Spelling suggestions: "subject:"afrikaans"" "subject:"afrikaanse""
271 |
Bemarking van die Afrikaanse teater : vraag en aanbod ten opsigte van toneel as produkHattingh, Jana 03 1900 (has links)
Thesis (MDram (Drama))--University of Stellenbosch, 2010. / ENGLISH ABSTRACT: Production houses, theatres and arts festivals are closely involved in the
development of the Afrikaans theatre industry. Other than the first two entities,
arts festivals, with their special focus on Afrikaans theatre, are a recent
development of the shifting situation in post-1994 South Africa, when political
changes led to a new climate surrounding the arts in general and drama in
particular, creating a free-market situation with a number of specific challenges.
A historical overview of the three entities is provided before an investigation is
undertaken to establish the extent to which the arts industry is managed
according to business principles. The focus falls on drama groups, theatres and
Media24 sponsored arts festivals in particular, as observed within the broader
context of the English theatre industry, from which a lot can be learnt. The
hypothesis of this study is that some of the problems which the Afrikaans drama
industry faces, can be ascribed to the fact that the management of the industry is
creativity-orientated rather than business-orientated.
From examples of stage productions, as well as a variety of data obtained from
both written and oral sources – due to a shortage of research in this field –
analyses were undertaken of the Afrikaans drama industry’s performance in
order to establish in how far business principles are applied, the lack of skills
experienced and how marketing can be improved. This study finds that it is
difficult to come to obvious conclusions due to the number of variables. Broad
guidelines could be established, however, linked to aspects such as market
research on the segmentation of target groups, the choice of themes and
players, demand and affordability. The key to efficient marketing lies in a
thorough knowledge of the field, combined with the strategic management of
demand and supply.
A proper balance between business principles and creativity is of cardinal
importance in order to allow Afrikaans theatre to grow to its full potential. / AFRIKAANSE OPSOMMING: Produksie-geselskappe, teaters en kunstefeeste is baie nou gemoeid met die
ontwikkeling van die Afrikaanse teater-industrie. Anders as die eerste twee
entiteite is kunstefeeste wat besondere aandag aan die Afrikaanse teater bestee,
egter ’n onlangse uitvloeisel van die veranderde situasie in Suid-Afrika na 1994,
toe politieke veranderinge die klimaat rondom die kunste in die algemeen en
toneel in die besonder ingrypend verander het en ’n vryemark-situasie geskep is
wat heelwat uitdagings stel.
Die geskiedenis van die drie entiteite word aanvanklik oorsigtelik nagegaan,
voordat ondersoek word in watter mate die kunste-industrie bedryf word op grond
van sakebeginsels. Die fokus val op Afrikaanse toneelgeselskappe, teaters en
veral op die Media24-kunstefeeste, maar soos gesien binne die ruimer konteks
van die Engelse teaterbedryf waaruit heelwat geleer kan word. Die hipotese van
die ondersoek is dat sommige probleme in die Afrikaanse toneelbedryf daaraan
toegeskryf kan word dat die teaterkuns kreatief eerder as besigheidsgeoriënteerd
bestuur word.
Uit voorbeelde van toneelproduksies, asook op grond van ’n verskeidenheid data
wat weens die tekort aan bestaande navorsing beide mondeling én skriftelik
verkry is, word ontleed hoe die Afrikaanse toneelbedryf vaar rakende sakebeginsels,
watter leemtes bestaan en hoe suksesvolle bemarking kan plaasvind.
Daar word bevind dat dit weens al die veranderlikes moeilik is om afleidings te
maak, maar breë tendense kan tog vasgestel word, gekoppel aan aspekte soos
marknavorsing rondom die segmentering van teikengroepe, die keuse van temas
en spelers, behoeftes en bekostigbaarheid. Die sleutel tot effektiewe bemarking
lê in grondige kennis van die terrein, gekombineer met die strategiese hantering
van vraag en aanbod. ’n Gesonde balans tussen sakebeginsels en kreatiwiteit is ten slotte kardinaal,
ten einde die Afrikaanse toneel ten volle tot sy reg te laat kom.
|
272 |
Formaliteit in bedryfstekste met verwysing na bepaalde grammatikale veranderlikesSmith, Wanda 03 1900 (has links)
Thesis (DPhil)--University of Stellenbosch, 2009. / This study about formality in business texts is situated within the field of document
design. For this reason, the definition of formality and the operasionalisation thereof
in business texts are approached from a functional framework, which can lead to the
realisation of useful guidelines to text producers based on the conclusions drawn
from the research. With these guidelines, informed decisions can be made about
formality in texts.
In this study formality is defined and operasionalised in terms of the two notions
context (in)dependency and deixis. Formality and deixis both involve distance.
Greater distance between die text/writer and the reader or interlocutors mutually is
associated with a higher degree of formality. On the other hand, a higher frequency
deictic referential words such as personal pronouns (you, he, we, they), adverbs of
place (here, there), direction (forwards, outside) and time (just now, only just, at
present) implies a shorter social and spatio-temporal distance, and therefore a higher
degree of informality. The reason for this is that deictic referential words (you, here,
outside, now) and the reference to which such words refer should be deduced from
the context immediately in order for the message to be understood unambiguously.
For this reason, deictic referential words are context dependent in this study and
because the context is immediately available and the distance thus shorter, these
words are markers of informality. On the other hand, nondeictic referential words
imply a greater distance and therefore a higher degree of formality.
Grammatical variables that possibly have an effect on the degree of formality in
annual reports and brochures, such as nouns, objective and subjective adjectives,
verbs and pronouns, are divided in terms of their context dependence or context
independence into one of two categories, namely a nondeictic category that is
associated with context independence and formality, or a deictic category that is
associated with context dependence and informality.
Based on the frequencies of the various language variables in the two categories
(context independent, nondeictic category and context dependent, deictic category)
an empirical measure of formality is proposed with which formality (F-index) can be
measured in Afrikaans business texts. Although the proposed measure should be
refined, the study illustrates, among others, that the measure exhibits the capacity to
point out variation based on differences in formality between the text types.
The study further indicates that advice based on intuition should be regarded with
caution. A survey aimed at readers showed that variables such as subject, tone,
style, word choice and language usage play a greater role in the evaluation of the
degree of formality of texts than grammatical variables such as the passive voice.
In conclusion, the study gives clear guidelines as to how the language variables that
were part of this study should be dealt with and in a sense be manipulated to ensure
a suitable degree of formality of a text and thus the effective transfer of
communication.
|
273 |
Selfrepresentasie, selfkonstruksie en identiteitsvorming in enkele Suid-Afrikaanse outobiografiese teksteMoon, Jihie 03 1900 (has links)
Thesis (DLitt (Afrikaans and Dutch))--University of Stellenbosch, 2009. / Prior to 1990, autobiographical texts have received little attention within the cadre of South African literary science, because they, by tradition, have not been regarded as part of “high” literature or of the canon. In spite of this, autobiography has been claiming an increasingly important position in literary studies in postapartheid South Africa. This study focuses on the hybrid forms of South African autobiographical texts published since 1990 and on the manner in which the autobiographical self is represented and constructed in these texts. The following autobiographical texts are discussed in the study: Breyten Breytenbach‟s Return to Paradise and Dog Heart, Hennie Aucamp‟s triptych of diaries, Gekaapte Tyd, Allersiele and Skuinslig, Rian Malan‟s My Traitor‟s Heart, Antjie Krog‟s Country of My Skull and ‟n Ander Tongval, Abraham Phillips‟s Die Verdwaalde Land, and A.H.M. Scholtz‟s Vatmaar. Their self-referential texts are analysed on the basis of theoretical consideration of different autobiographical forms, such as travel writing, the diary, essay, memoire, testimonio, autoethnography and the autobiographical novel. The studied autobiographical texts resist categorisation under a single genre and thereby demonstrate their generic hybridity. These heterogeneous and hybrid autobiographical forms reflect the inner struggle of the autobiographers in their continuous search for an appropriate form of self-representation in the new South Africa. Through the self-representation of the South African autobiographers, the re-confirmation of their ethnic and cultural identities gives form to a strategic positioning of their own collective identity and a future agency for rehabilitating the collective self within the new South African community. They are seen to be manifesting their cultural identity on the one hand, while attempting to position this identity within the multicultural South African society on the other. The study presents the hybridity of identities, as well as of the genre, which characterises contemporary South African autobiographical writing as a measure of the dynamic process of change (at political, sociocultural and personal levels) in postapartheid South Africa.
|
274 |
Dictionaries as teaching instruments for mother tongue education : the case of Fang in GabonNyangone Assam, Blanche 03 1900 (has links)
Thesis (DLitt)--University of Stellenbosch, 2006. / ENGLISH ABSTRACT: This dissertation attempts a study in the design of school dictionaries for their use in the
mother tongue or first language education. Pedagogical dictionaries have undergone
changes, which are also due to changes, which had taken, place in the teaching of the
mother tongue and in descriptive linguistics from the 1950s onwards. Features of the
pedagogical model also have been affected by the development in language-teaching
methodology. The teaching of the mother tongue is now less concerned with the
knowledge and critical exploration of texts than with competence in oral and written
expression.
|
275 |
A theoretical model for an encyclopaedic dictionary for the Gabonese languages with reference to YilumbuSaphou-Bivigat, Gilles 03 1900 (has links)
Thesis (DLitt (Afrikaans and Dutch))--University of Stellenbosch, 2010. / ENGLISH ABSTRACT: This dissertation is an attempt to design a theoretical model for an encyclopaedic
dictionary for Gabonese languages. It makes specific reference to Yilumbu, a developing
language of the Bantu phylum (B44, according to Guthrie’s classification) spoken in
Gabon and in Congo. All existing metalexicographic studies on Gabonese languages
(including Yilumbu) pursue the compilation of comprehensive language dictionaries.
Most of them are bilingual languages.
On the other hand, a number of encyclopaedic dictionaries exist for Gabonese languages.
Most of them were compiled by Catholic and Protestant missionaries and colonial
administrators. However, none of these reference works was compiled on the basis of a
prior metalexicographic orientation.
Ultimately, the present study is the first of its kind to propose an encyclopaedic
dictionary for Gabonese languages on the basis of a comprehensive metalexicographic
analysis.
This dissertation also shows that the planned encyclopaedic dictionary reflects the
language planning needs of Gabon. Developing and documenting the Gabonese
languages on all levels of communication in order to address all the roles and user
characteristics are a great challenge. As far as encyclopaedic dictionary compilation is
concerned, acquaintance with state-of-the-art developments in the theory and practice of
lexicography is necessary.
This dissertation comprises nine chapters. Chapter 1 mainly focuses on the specific aims,
the purpose and the motivation of the study. The research problem is also demarcated in
this chapter. Furthermore, the chapter presents the theoretical model that provides the
framework for this research as well as the methodological approach adopted. The
potential impact of the study, the reasons for and the position of the source and target
languages as well as the sociolinguistic situation of Yilumbu are also introduced in the
first chapter.
Chapter 2 is a review of the dictionary typology with reference to the proposed model. It
aims to present a typological framework for the planned encyclopaedic dictionary. It also introduces various dictionary typologies and contrasts encyclopaedic lexicography and
general lexicography. The chapter concludes with a typological profile of the planned
encyclopaedic dictionary for Yilumbu before outlining specific principles of the proposed
model for an encyclopaedic dictionary.
Chapter 3 is a review of encyclopaedic lexicography in Gabon. It introduces the concept
of encyclopaedic lexicography. Then it provides a literature review of lexicographic
surveys in the Gabonese languages by presenting existing encyclopaedic works in Gabon.
The chapter also outlines recent trends in Gabonese lexicography in order to explain the
situation of encyclopaedic lexicography in Gabonese lexicographic studies. Finally, the
need for research in encyclopaedic lexicography in the Gabonese languages is underlined
and specific advantages of encyclopaedic research for Yilumbu lexicography are
introduced.
Chapter 4 focuses on the target users of the planned encyclopaedic dictionary and its
lexicographic functions. The chapter starts with a broad outline of target users and the
activity of dictionary compilation. It also reviews what is known as target users and
outlines user characteristics. The lexicographic functions of the planned encyclopaedic
dictionary are also outlined in this chapter.
Chapter 5 gives a comprehensive presentation of the frame structure of the planned
encyclopaedic dictionary of Yilumbu. More specifically, the chapter provides a definition
of the concept of frame structure and schematises the frame structure, highlighting its
components. It outlines the accessory texts and the outer texts of the planned dictionary.
This chapter also contains an outline of the front matter and the back matter strategies
used for the Yilumbu encyclopaedic dictionary project. The central word list is also dealt
with in this chapter. Finally, the chapter reports on the proposed frame structure
functions.
Chapter 6 focuses on the macrostructure of the planned dictionary. In this chapter, a
general overview of the concept of macrostructure is first given. Then the chapter
presents the dictionary basis and the selection of the lemma candidate list. Further
macrostructural issues are also described. In Chapter 7, different aspects of the microstructure are discussed, focusing on a number
of contributions. The chapter presents the concept of microstructure according to
Hausmann and Wiegand (1989) and enumerates the different types of article to be
included in the microstructure. Data to be included in the microstructure are also
presented.
Chapter 8 discusses the notion of access structure and its related concepts, namely outer
access structure, inner access structure and search zones. The effectiveness and success of
any dictionary is measured, among other things, by the accessibility and retrievability of
the desired information. The chapter contains an overview of the concept of access
structure and also deals with the outer access structure. Moreover, the chapter presents
the inner access structure and the rapid access structure. The mediostructure is finally
dealt with as a way of gaining access to data.
Chapter 9 provides a comprehensive conclusion of the dissertation. This chapter also
outlines the contribution of the research findings to lexicographic research, to the
emerging Gabonese lexicography and to the fuller promotion of the Yilumbu language. It
provides conclusions and formulates suggestions for further research. / AFRIKAANSE OPSOMMING: Hierdie proefskrif is 'n poging om 'n teoretiese model te ontwerp vir 'n ensiklopediese
woordeboek vir Gaboenese tale. Spesifieke verwysing word gemaak na Yilumbu, 'n
ontwikkelende taal van die Bantoefilum (B44 volgens Guthrie se klassifikasie) wat in
Gaboen en die Kongo gepraat word.Alle bestaande metaleksikografiese studie oor die
Gaboenese tale (insluitende Yilumbu) is gerig op die samestelling van omvattende
taalwoordeboeke; meestal tweetalige woordeboeke.
Daar bestaan wel 'n aantal ensiklopediese woordeboeke vir Gaboenese tale. Die meeste
daarvan is deur Katolieke en Protestantse sendelinge en koloniale administrateurs
saamgestel. Geeneen van hierdie woordeboeke is op 'n voorafbeplande
metaleksikografiese basis saamgestel nie. Die huidige studie is die eerste van sy soort om
'n ensiklopediese woordeboek vir die Gaboenese tale voor te stel op die basis van 'n
omvattende metaleksikografiese analise.
Hierdie proefskrif wil aantoon dat die voorgestelde ensiklopediese woordeboek die
taalbeplanningsbehoeftes van Gaboen reflekteer. Ontwikkeling en dokumentering van die
Gaboenese tale op alle vlakke van kommunikasie, ten einde aan al die rolle en
gebruikerseienskappe aandag te gee, is ʼn groot uitdaging. So ver dit die samestelling van
’n ensiklopediese woordeboek aangaan, is bekendheid met die allerjongste ontwikkelings
in die teorie en praktyk van leksikografie nodig.
Die proefskrif bevat nege hoofstukke. Hoofstuk 1 bied die besondere oogmerke, die doel
en die motivering van die studie. Die navorsingsprobleem word in hierdie hoofstuk
afgebaken. Die hoofstuk bevat ook ʼn uiteensetting van die teoretiese model wat die
raamwerk vir hierdie navorsing asook die metodologiese benadering wat ingeneem is,
verskaf. Daarbenewens word die potensiële trefkrag van die studie, die redes vir en die
posisie van die bron- en doeltale asook die sosiolinguistiese situasie van Yilumbu
aangebied.
Hoofstuk 2 bied 'n oorsig van woordeboektipologie met verwysing na die voorgestelde
model. Dit beoog om ʼn tipologiese raamwerk vir die beplande ensiklopediese
woordeboek te bied. Dit stel ook verskeie woordeboektipologieë bekend en kontrasteer
ensiklopediese leksikografie en algemene leksikografie. Die hoofstuk skets die tipologiese profiel van die beplande ensiklopediese woordeboek vir Yilumbu voordat dit
spesifieke beginsels van die voorgestelde model vir ʼn ensiklopediese woordeboek skets.
Hoofstuk 3 bied 'n oorsig oor die ensiklopediese leksikografie in Gaboen. Dit stel die
begrip ensiklopediese leksikografie aan die orde. Daarna verskaf dit ʼn literatuuroorsig
van leksikografiese opnames in die Gaboenese tale deur die aanbieding van bestaande
ensiklopediese werke in Gaboen. Die hoofstuk beskryf ook onlangse tendense in
Gaboenese leksikografie ten einde die situasie van ensiklopediese leksikografie in
Gaboenese leksikografiese studies te verduidelik. Laastens word die behoefte aan
navorsing in ensiklopediese leksikografie in die Gaboenese tale onderstreep en spesifieke
voordele van ensiklopediese navorsing vir Yilumbu leksikografie word bekend gestel.
Hoofstuk 4 fokus op die teikengebruikers van die beplande ensiklopediese woordeboek
en die leksikografiese funksies daarvan. Die hoofstuk begin met ʼn algemene oorsig van
teikengebruikers en die aktiwiteit van woordeboeksamestelling. Dit kyk ook na wat
bekend is as teikengebruikers en skets eienskappe van gebruikers. Die leksikografiese
funksies van die beplande ensiklopediese woordeboek word ook in hierdie hoofstuk
beskryf.
Hoofstuk 5 verskaf ʼn omvattende aanbieding van die raamstruktuur van die beplande
ensiklopediese woordeboek van Yilumbu. Meer spesifiek, die hoofstuk verskaf ʼn
definisie van die begrip raamstruktuur en bied die raamstruktuur skematies aan, en belig
die komponente daarvan. Dit skets die hulptekste en die buitetekste van die beplande
woordeboek. Hierdie hoofstuk bevat ook ʼn skets van die voor- en die
agtertekstestrategieë wat vir die Yilumbu- ensiklopediese woordeboekprojek gebruik
word. Die sentrale woordelys kom ook in hierdie hoofstuk aan bod. Laastens doen die
hoofstuk verslag oor die voorgestelde raamstruktuurfunksies.
Hoofstuk 6 fokus op die makrostruktuur van die beplande woordeboek. In hierdie
hoofstuk word eerstens ʼn algemene oorsig van die begrip makrostruktuur gegee. Daarna
bied die hoofstuk die woordeboekbasis en die keuse van die lemmakandidaatlys aan.
Verdere makrostrukturele kwessies word ook beskryf.
In Hoofstuk 7 word verskillende aspekte van die mikrostruktuur bespreek, met die fokus
op ʼn aantal bydraes. Die hoofstuk bied die begrip mikrostruktuur aan soos in Hausmann en Wiegand (1989), en noem die verskillende soorte artikels wat in die mikrostruktuur
ingesluit moet word. Data wat by die mikrostruktuur ingesluit moet word, word ook
aangebied.
Hoofstuk 8 bespreek die gedagte van toegangstruktuur en begrippe wat daarmee verband
hou, naamlik eksterne toegangstruktuur, interne toegangstruktuur en soeksones. Die
doeltreffendheid en sukses van enige woordeboek word onder andere gemeet deur die
toeganklikheid en herwinbaarheid van die gewenste inligting. Die hoofstuk bevat ʼn
oorsig van die begrip toegangstruktuur en betrek ook die eksterne toegangstruktuur.
Verder bied die hoofstuk die interne toegangstruktuur en die kitstoegangstruktuur. Die
mediostruktuur kom uiteindelik aan bod as ʼn wyse om toegang tot data te verkry.
Hoofstuk 9 verskaf ʼn omvattende samevatting van die proefskrif. Hierdie hoofstuk skets
ook die bydrae van die navorsingsbevindings tot leksikografiese navorsing, tot die
opkomende Gaboenese leksikografie en tot die groter bevordering van die Yilumbu-taal.
Dit verskaf gevolgtrekkings en formuleer voorstelle vir verdere navorsing.
|
276 |
Towards the development and application of representative lexicographic corpora for the Gabonese languagesSoami, Leandre Serge 03 1900 (has links)
Thesis (DLitt (Afrikaans and Dutch))--University of Stellenbosch, 2010. / ENGLISH ABSTRACT: The compilation of dictionaries is a laborious activity and it takes time, money and
staff to achieve the objectives of any dictionary project. Many dictionaries have been
compiled using the lexicographers’ personal intuition and guessing rather than being
corpus based. That resulted in some dictionaries often being criticised by users
because of the lack of representation of some important lexical items. This can
probably be explained by the fact that most of these dictionaries were compiled in an
era when theoretical lexicography was lacking or not well established. The last
decades have witnessed the emergence of metalexicography as a theory directed also
at dictionary planning in order to enhance the quality of lexicographic practice and the
way in which the management and the compilation of dictionaries are dealt with. The
planning of dictionaries takes into account not only the gathering of language material
to be used but also the way in which this material will be treated and presented on
both the macrostructural and the microstructural level as well as in the front matter
texts and the back matter texts.
In order to enhance the quality of the presentation in dictionaries, this dissertation
pleads in favour of the formulation of a data collection policy that takes into
consideration all the different sources of material, written and spoken, used in the
different phases of the compilation of a dictionary. The three phases that form the
main focus of this study are the material acquisition phase, the material preparation
phase and the material processing phase. The involvement of the speech community
in the compilation of a lexicographic corpus ensures the collection of representative
and balanced data, and the different needs of that community are central to the
dictionary project. The different language materials can be organised into different
corpus types.
The efficiency of a corpus resides in its capacity to provide different data types that
can be included in the comment on semantics and the comment on form of each
article in the central list of each dictionary. Some dictionaries lack a good
representation of data in both these comments in the different articles. However,
languages such as the Gabonese languages are in a privileged situation because they
can still avoid the mistakes of other dictionary compilers by investing in corpus-based
dictionaries at this early stage. Therefore, the establishment of lexicographic units with multifunctional tasks can play an important role. In a multilingual environment
such as Gabon the issue of language status needs to be dealt with carefully because it
is realistic to choose a certain number of languages to function as official languages.
Different alphabets are presented in this study and realistic choices are made.
The way in which the language material is organised will impact on the quality of the
macrostructure and microstructure; this is essential because dictionaries are consulted
most of the time for the spelling of a given lexical item, for a translation equivalent or
for the explanation of the meaning of a lemma sign. The computerisation of a corpus
is a focal point and needs to be done in a satisfactory manner that presents a clean and
helpful corpus in order to provide the lexicographer with useful statistics, frequency
word lists and the different concordance lines that are very important for the wording
of definitions and the extraction of example sentences. This is why a corpus is seen as
an indispensable tool in the improvement of the macro- and the microstructure of any
type of dictionary. / AFRIKAANSE OPSOMMING: Die saamstel van woordeboeke is ’n moeisame aktiwiteit, en dit verg tyd, geld en
personeel om die doelstellings van ’n woordeboekprojek te bereik. Talle woordeboeke
is op grond van die navorsers se persoonlike intuïsie en raaiwerk saamgestel, in stede
daarvan dat dit korpusgebaseerd is. Die gevolg is dat baie woordeboeke dikwels deur
gebruikers gekritiseer word weens die gebrek aan verteenwoordiging van enkele
belangrike leksikale items. Dít kan moontlik verklaar word deur die feit dat die
meeste van hierdie woordeboeke saamgestel is in ’n era waartydens teoretiese
leksikografie gebrekkig en nie goed gevestig was nie. In die afgelope dekades het
metaleksikografie na vore getree as a teorie wat op woordeboekbeplanning gerig is
ten einde die gehalte van die leksikografie-praktyk en die manier waarop die bestuur
en samestelling van woordeboeke hanteer word, te verbeter. By die beplanning van
woordeboeke word nie net die versameling taalmateriaal wat gebruik kan word in
berekening gebring nie, maar ook die manier waarop hierdie materiaal op sowel
makro- as mikrostrukturele vlakke, asook in die voorwerk en die agterwerk, hanteer
en aangebied gaan word.
Ten einde die gehalte van die aanbieding in woordeboeke te verbeter, lewer hierdie
proefskrif ’n pleidooi vir die formulering van ’n dataversamelingsbeleid wat al die
verskillende materiaalbronne, hetsy skriftelik of mondelings, wat in die verskillende
stadia van die samestelling van ’n woordeboek gebruik word, in ag neem. Die drie
stadia wat die hooffokus van hierdie studie is, is die stadia waarin die materiaal
aangeskaf, voorberei en verwerk word. Die spraakgemeenskap se betrokkenheid by
die saamstel van ’n leksikografiese korpus verseker die versameling van
verteenwoordigende en gebalanseerde data, en die verskillende behoeftes van
sodanige gemeenskap is die kern van die woordeboekprojek. Die verskillende
taalmateriale kan in verskillende korpussoorte georden word.
Die doeltreffendheid van ’n korpus berus op die vermoë daarvan om verskillende
datasoorte te verskaf wat in die kommentaar op semantiek en die kommentaar op
vorm van elke item in die sentrale lys van elke woordeboek ingesluit kan word.
Sommige woordeboeke toon ’n gebrek aan goeie verteenwoordiging van data in albei
hierdie soorte kommentaar in die verskillende items. Tale soos die Gaboenese tale is
egter in ’n bevoorregte posisie, aangesien hulle nog die foute van ander woordeboeksamestellers kan vermy deur op hierdie vroeë stadium in
korpusgebaseerde woordeboeke te belê. Die stigting van leksikografiese eenhede met
multifunksionele take kan dus ’n belangrike rol speel. In ’n veeltalige omgewing soos
Gaboen moet die kwessie van taalstatus versigtig hanteer word, aangesien dit
realisties is om ’n sekere hoeveelheid tale as amptelike tale te kies. Verskillende
alfabette word in hierdie studie aangebied en realistiese keuses word gemaak.
Die manier waarop die taalmateriaal georden is, sal ’n uitwerking op die makro- en
mikrostruktuur hê; dit is van belang omdat woordeboeke meestal vir die spelling van
’n gegewe leksikale item, vir ’n vertaalekwivalent of vir die verklaring van die
betekenis van ’n lemmateken geraadpleeg word. Die rekenarisering van ’n korpus is
’n belangrike aspek en moet op ’n bevredigende wyse uitgevoer word wat ’n skoon en
nuttige korpus lewer ten einde die leksikograaf van goeie statistieke,
frekwensiewoordlyste en die verskillende konkordansielyne te voorsien, wat baie
belangrik is vir die skryf van definisies en die onttrekking van voorbeeldsinne. Om
hierdie rede word ’n korpus as ’n onmisbare instrument in die verbetering van die
makro- en mikrostruktuur van enige soort woordeboek beskou.
|
277 |
Die tekskwaliteit van medisynevoubiljette : teksgerigte vs lesergerigte ondersoekMaske, Janine Terese 12 1900 (has links)
Thesis (PhD (Afrikaans and Dutch))--University of Stellenbosch, 2010. / AFRIKAANSE OPSOMMING: Medisynevoubiljette (MVB’s) is bekend vir hulle gebrek aan toeganklikheid. Dit word veral
dan ook ’n ernstige aangeleentheid indien talle mense siek word en selfs onnodig sterf as
gevolg van nie-nakoming of wanbegrip van die instruksies wat in hierdie dokumente voorsien
word.
Dit is logisties onmoontlik om ’n direkte verband te bewerkstellig tussen nie-nakoming en die
tekortkoming van spesifieke mediese voubiljette. Dit is in beginsel ook moontlik om die
MVB uit te skakel as moontlike oorsaak van nie-nakoming. Daarom word die beoogde
funksies van die voubiljet bepaal, en ondersoekmetodes toegepas om die kwaliteit daarvan te
bepaal. Sodoende word tekortkominge in hierdie dokumente teen die beoogde funksie van die
dokumente blootgelê en word ruimte geskep vir die herontwerp van die dokumente.
Die vakgebied Dokumentontwerp erken verskillende ondersoekmetodes wat op ’n kontinuum
tussen teksgerig en lesergerig geplaas word. In hierdie studie word ’n teksgerigte studie
uitgevoer deur middel van ’n kontrolelys wat opgestel is om die tekortkominge in
medisynevoubiljette bloot te lê. Die teoretiese raamwerk waarbinne dit geskied is die
Funksionele en die Sistemies Funksionele Linguistiek. ’n Kenmerk van dié raamwerk is dat
dit genre betrek as die struktuur waarbinne dokumente opgestel en evalueer kan word. Die
elemente van genre, naamlik register – met inbegrip van die konsepte diskoersveld, tenoor en
modus - en kommunikatiewe doelwit, speel ’n belangrike rol hier en omvat beginsels waarby
dokumentontwerpstudies kan baat. Die indelingskriterium wat gebruik word vir die genreindeling
is doelwit wat implikasies inhou vir die resultate van teksevaluering.
Om die daadwerklike kommunikatiewe geslaagdheid van die dokument te bepaal, word ’n
lesergerigte studie uitgevoer in die vorm van ’n vraelysondersoek. Hierdeur word die verband
gelê tussen die uitsprake wat gelewer word na toepassing van ’n kontrolelys en hoe die leser
die teks ervaar.
Die kontrolelys stel praktiese kwessies op die voorgrond. Die voordeel van kontrolelyste is
dat hulle “Ja”- of “Nee”-antwoorde uitlok wat die evalueerder help om die resultate te
kwantifiseer. Daar is ’n magdom faktore wat inwerk op ’n evalueerder se besluit om “Ja” of
“Nee” te antwoord daarom moet die antwoorde gewoonlik gekwalifiseer word. Dit is juis in
die kwalisering van antwoorde dat die kwantifiseerbare aspek daarvan ondermyn word.
Daarom moet die stellings wat vir die kontrolelys geld, voorskriftelik wees.
Voorskriftelikheid suggereer veralgemening wat die doel van die ondersoek kan verbysteek.
Daarom is daar in die stellings probeer om soveel as moontlik van die omstandighede
waaronder “Ja” of “Nee” geantwoord kan word te ondervang. Dit sorg ook in ’n mate vir die
kwalitatiewe aspek van die studie. Die kwalitatiewe aspek word verder akkommodeer deur
ruimte vir bespreking van die faktore wat teksopstellers se keuses inperk en vir aanbevelings
vir verbetering van die stellings. Die benadering neem die polisentriese aard van
besluitneming deur teksopstellers in ag.
Die studie is bedryfsgerig. Die farmaseutiese bedryf erken die behoefte aan kommunikasie
wat spesifiek op die leek gerig is. Daarom is daar deur die bedryf ’n studie geloods waarvoor
bepaalde lesergerigte pasiëntinligtingsdokumete geskep is. Die bedryfsaspek van hierdie
studie is in die vergelyking tussen hierdie tekstipe, wat die PID genoem word, en die MVB.
Daar is ook opsigte waarin die PID verbeter kan word. / ENGLISH ABSTRACT: Pharmaceutical package inserts are renowned for their lack of accessibility. This can prompt
a serious situation when people become ill and even die unnecessarily as a result of noncompliance
with or misunderstanding of the instructions provided in these documents.
It is logistically impossible to establish a direct relationship between non-compliance and the
deficiencies of any given package insert. In principle it is possible to eliminate the
pharmaceutical package insert as the possible cause of non-compliance. For this reason the
envisaged functions of the inserts are established and research methods applied to determine
their quality. In this way deficiencies in the document are exposed against the envisaged
function of the document and the ground is prepared for these documents to be redesigned.
The field Document Design recognizes various research methods which occupy different
positions on the continuum between text orientation and reader orientation.
In this study the text orientated study is conducted by means of a checklist that has been
compiled to expose the shortcomings of pharmaceutical package inserts. The theoretical
framework within which the study is undertaken is Functional and Systemic Functional
Linguistics. A feature of this framework is that it involves genre as the structure within which
documents are compiled and evaluated. The elements of genre, namely register – including
the concepts field, tenor and mode – and communicative goals, play an important role here
and incorporate concepts from which document design studies can benefit. The criterion for
categorizing texts into genres is goal which has implications for the results of text evaluation.
In order to determine the actual communicative success of a document, a reader orientated
study is conducted in the form of a questionnaire. In this way the relationship between the
findings after the application of the checklist and how the reader actually experiences the text
is revealed.
The checklist brings practical issues to the fore. The advantage of a checklist is that it invites
“Yes” or “No” answers which help the evaluator to quantify the results. There is a multitude
of factors influencing the evaluator’s decision to choose “Yes” or “No” and therefore the
answers usually have to be qualified. It is in this qualification of the answer that the
quantification is undermined. Therefore the statements that are valid for the checklist must be
prescriptive. Prescriptiveness suggests generalisation which can go beyond the objective of
the study. An attempt has therefore been made to preempt the circumstances under which
“Yes” or “No” would be an appropriate answer. This, to some extent, takes care of the
qualitative aspect of the study. The qualitative aspect is further accommodated by allowing
space for the discussion of those factors that restricted the choices of text compilers and for
the recommendations for improvement of the statements. The approach takes the polycentric
nature of decision making by the text compiler into account.
The study is industry orientated. The pharmaceutical industry acknowledges the need for
communication that is specifically aimed at the lay person. For this reason the industry
launched a study for the purposes of which a Patient Information Leaflet was compiled. The
industry orientated part of this study resides in the comparison between this text type, called
the PIL, and the existing package insert. There are areas in which the PIL too can be
improved.
|
278 |
Two English translations of the Chinese epic novel Sanguo yanyi : a descriptive and functionalist studyFeng, Lei 12 1900 (has links)
Thesis (PhD)--Stellenbosch University, 2012. / ENGLISH ABSTRACT: This comparative study investigates the English translations of China’s first novel, Sanguo
yanyi. The focus is firstly on describing the factors that affect the production of each of the
translations and secondly on identifying and determining the approaches and strategies used
by the two translators. The primary objective of the study is to gain a better understanding of
literary translation between two distinctly different languages by objectively describing and
analyzing the factors relevant to the production of the two translations. The secondary
objective is to evaluate the two translations by using the functionalist approach to translation.
To this end, the study determines which of the two translations better serves the purpose of
providing South African students of Chinese with insight into and appreciation of some
aspects of Chinese culture which would enhance their Chinese studies.
The key theories and models that are introduced and applied are Descriptive Translation
Studies (DTS), which was mainly established by Gideon Toury in the 1980s and the
Functionalist Approach, which was established by Vermeer and Reiss also in the 1980s and
further developed by Nord. DTS focuses on pragmatic aspects, such as social, cultural and
communicative practices instead of only on linguistic units. Within this framework, decisionmaking
processes and translational norms of the two translators of Sanguo yanyi are examined.
Three representative chapters of the source text and their translations are selected as the focus
of the investigation. Furthermore, a description of the entire translation process is provided –
from the translators’ original planning and agents acting as patrons of the project to the
approaches and strategies that the translators are considered to have adopted in the process of
translating. Within Functionalism the function of the target text in the target culture
determines which aspects of the source text should be transferred to the target text. From this
theoretical approach the findings regarding the translation strategies and processes in the
translations of Sanguo yanyi are used to ultimately determine the extent to which the
translators succeed in conveying the collective memory of some of the cultural-historical
issues in China to the target texts, while at the same time making the texts accessible to
Western (South African) students. / AFRIKAANSE OPSOMMING: In hierdie studie word daar ’n vergelykende ondersoek na twee Engelse vertalings van China
se eerste roman, Sanguo yanyi, onderneem. Daar word eerstens gefokus op ’n beskrywing van
die faktore wat die produksie van elk van die vertalings beïnvloed en daarna word die
benaderings en strategieë geïdentifiseer wat deur die twee vertalers gebruik is. Die primêre
doel van die studie is om ’n beter begrip van literêre vertaling tussen twee beduidend
verskillende tale te verkry deur die faktore wat ’n rol in die betrokke vertaalprosesse speel
op ’n objektiewe wyse te beskryf en te ondersoek. As sekondêre doelstelling word die twee
vertalings binne die raamwerk van die funksionalistiese benadering tot vertaling geëvalueer.
Daar word naamlik ondersoek watter een van die vertalings die beste slaag in die doel om aan
Suid-Afrikaanse studente ’n dieper insig in en groter waardering vir sekere aspekte van die
Chinese kultuur te verskaf ten einde hulle studie van die Chinese taal aan te vul.
Die belangrikste teorieë en modelle wat gebruik word, is deskriptiewe vertaalstudie (DTS),
wat as navorsingsrigting binne vertaling hoofsaaklik deur Gideon Toury in die tagtigerjare
gevestig is, en funksionalisme, wat ook in die tagtigerjare deur Vermeer en Reiss ontwikkel is
en later deur Nord uitgebrei is. DTS fokus op pragmatiese aspekte soos sosiale, kulturele en
kommunikatiewe praktyke eerder as bloot op linguistiese eenhede, en die
besluitnemingsprosesse en vertaalnorme van die twee vertalers van Sanguo yanyi word binne
hierdie raamwerk ondersoek. Drie verteenwoordigende hoofstukke van die bronteks en hulle
vertalings word as die fokus van die ondersoek gebruik. Verder kom ’n bespreking van die
vertaalprosesse in die geheel aan bod – vanaf die vertalers se aanvanklike beplanning en
agente wat as patronate van die projek optree tot die resepsie en invloed van die doeltekste in
die Engelssprekende wêreld. Binne die funksionalisme bepaal die funksie van die doelteks
binne die doelkultuur watter aspekte van die bronteks na die doelteks oorgedra word. Vanuit
hierdie teoretiese benadering word die bevindinge rakende die vertaalstrategieë en –prosesse
in die vertalings van Sanguo yanyi gebruik om uiteindelik te bepaal in watter mate die
vertalers daarin slaag om die herinnering aan kultuurhistoriese kwessies in China in die
doeltekste behoue te laat bly en die tekste terselfdertyd vir Westerse (Suid-Afrikaanse)
studente toeganklik te maak.
|
279 |
'n Ondersoek na die armoede-diskoers en die uitings patriargie, bloedskande en apartheid in Triomf van Marlene Van Niekerk.Hoogbaard, Sherrilyn January 1996 (has links)
'n Ondersoek na die armoede-diskoers en die uitings patriargie, bloedskande en apartheid in Triomf van Marlene Van Niekerk.
|
280 |
'n Nosioneel-funksionele grondslag vir die ontwerp van 'n Afrikaanskursus vir volwasse beginners16 September 2015 (has links)
M.Ed. / It is the task of curricular planning and syllabus design in non-formal fields of education to make available to adults the possibilities for learning the language they need for the purposes for which they need it. A decisive answer should be found to the question about what type of syllabus or course would be able to provide for the real operation needs of adult learners, to translate these needs into learning objectives and at the same time justify the semantic and structural components of the target language...
|
Page generated in 0.0416 seconds