Spelling suggestions: "subject:"italiana"" "subject:"taliana""
601 |
I. Giordani, uomo di lettere e di cultura, e l'ideale di un «cristianesimo integrale»: alcuni carteggi indediti / Igino Giordani: a man of letters and the ideal of an «integral Christianity». Parts of the unpublished correspondencePAGLIARULO, CARLA 13 February 2013 (has links)
La tesi ha lo scopo di inquadrare Giordani nel contesto del mondo culturale cattolico tra le due guerre e di approfondire la sua proposta di «cristianesimo integrale» come soluzione alla crisi che negli anni Venti e Trenta viziò il mondo economico, il sistema politico e lo scenario culturale, a livello di principi fondamentali, di valori. Per questo si è dato assoluto rilievo ai rapporti di Giordani con molti intellettuali suoi contemporanei e con varie istituzioni culturali cattoliche.
Il testo segue dapprima un indirizzo biografico, che permette di ripercorrere la vita di Giordani dalla giovinezza, segnata dalla guerra e dall’esperienza al fronte, alla sua serena fine, nel 1980. Si tratta di una testimonianza di come la sua conseguenzialità tra fede e opere abbia inciso negli ambienti che lo hanno visto protagonista, tanto che è stato avviato per lui il processo di beatificazione.
La ricerca è stata condotta tenendo conto degli scritti di Giordani e della storiografia precedente, ma soprattutto utilizzando numerosi materiali d’archivio. In particolare i carteggi privati aiutano a ricostruire l’operato di Giordani a favore dell’impegno degli intellettuali cattolici negli anni oscuri del fascismo e la sua indefessa attività per la realizzazione di un nuovo umanesimo.
Altro spazio è stato riservato ai rapporti maturati da Giordani con due esponenti del mondo cattolico italiano di quel periodo, ovvero Giovanni Papini e Piero Bargellini. / This dissertation aims at setting Igino Giordani within the broader framework of the catholic cultural environment between the two world wars. It focuses on his proposal of an «integral Christianity» as a solution to the recession which threatened the fundamental values and principles of the economy, politics and culture during the 1920's and 1930's. This is the reason why the relationships between Giordani and many of his colleagues and cultural catholic institutions have been studied in depth.
The work starts with a biography, underlining how Giordani's youth has been affected by the war and the experience as a soldier, up to his peaceful death, in 1980. His life shows how the consistency of his actions with his faith made him an influent personality in his working environments, to the point that the beatification process has begun.
The research is based on Giordani's writings and on the previous historiography, but the most important source is constituted by a large number of archive documents. Particularly, Giordani's private correspondence has been very useful in understanding how he acted in order to support the engagement of the catholic intellectuals during the dark fascist age and his endless activity in order to build a new humanism.
The work also focuses on the relationships between Giordani and two members of the Italian catholic world of the time: Giovanni Papini and Piero Bargellini.
|
602 |
"CARI AMICI E AMICHE ALL'ASCOLTO": GIANNA MANZINI ALLA RADIOE ALLA TELEVISIONESIVIERI, SARAH 13 March 2014 (has links)
Il presente lavoro costituisce la prima ricostruzione del lavoro di Gianna Manzini alla radio e alla televisione, che comincia nel 1947 e si conclude nel 1968. Gli interventi radiofonici sono divisi in trasmissioni di moda e costume e di critica letteraria (capitolo 1) e racconti scritti per la radio (capitolo 3); le trasmissioni televisive sono ripartite in sceneggiature realizzate e non realizzate (capitolo 3). I testi dei programmi sono stati identificati nei fondi archivistici della Fondazione Arnoldo e Alberto Mondadori di Milano, dell’Archivio del Novecento dell’Università La Sapienza di Roma e della Biblioteca Nazionale Centrale di Roma. Il lavoro si basa dunque sulla descrizione e l’analisi di materiale inedito, come L’Almanacco dei sogni e Il paesaggio come fatto personale, e le sceneggiature Il grande indiscreto, Il nome di battesimo e Alfredino.
La ricognizione ha dimostrato come Gianna Manzini possedesse una consapevolezza mediatica tale da essere in grado di adattare il proprio stile alle specifiche esigenze del mezzo di comunicazione. Tuttavia, l’attività radio-televisiva non può essere considerata del tutto autonoma e disgiunta dalla carriera letteraria, con la quale intrattiene un rapporto strettissimo e osmotico. / This research aims at providing a first and thorough description of Gianna Manzini’s work for the Italian Broadcasting (RAI), a collaboration which started in 1947 and ended in 1968. Her works for the radio are divided into fashion and literary criticism broadcasting (chapter 1) and original radio screenplays (chapter 2); her works for the television are divided into broadcasted and non broadcasted scripts (chapter 3). The texts of these programmes have been found in the following archives: Fondazione Arnoldo e Alberto Mondadori (Milan), Archivio del Novecento, Università La Sapienza (Rome) and Biblioteca Nazionale Centrale (Rome). The thesis both describes and analyzes original and unpublished works and screenplays, such as L’Almanacco dei sogni, Il paesaggio come fatto personale, Il grande indiscreto, Il nome di battesimo and Alfredino.
In the end, the research showed evidence that Gianna Manzini was well aware that different media require different writing characteristics and was able to act accordingly. Nonetheless, her literary and broadcasting activity cannot be considered as two separate carriers, being actually strictly bound to each other.
|
603 |
PER UN PRIMO CENSIMENTO DELLE FONTI STORICHE E LETTERARIE UNGHERESI DEI SECC. XV-XVII IN TRE BIBLIOTECHE LOMBARDECARPENTIERI, CHIARA MARIA 12 April 2014 (has links)
Lo studio propone un primo censimento delle fonti storiche e letterarie ungheresi, manoscritte e a stampa e redatte in lingua italiana o latina, conservate nelle biblioteche di Bergamo (Civica Angelo Mai) e Milano (Ambrosiana e Nazionale Braidense); spesso inediti, tali documenti costituiscono, accanto alle consuete fonti archivistiche, valide testimonianze delle profonde relazioni politiche e culturali stabilitesi tra la nazione italiana e quella ungherese nei secoli XV-XVII. Se nel fondo manoscritto dell’Ambrosiana è stato possibile rinvenire ben 284 "hungarica", 251 sono gli stampati reperiti nei fondi antichi delle tre biblioteche. Di tale materiale, suddiviso in due cataloghi, è stata fornita un’accurata descrizione bibliografica, preceduta da un capitolo introduttivo, in cui, individuate le antiche collocazioni dei documenti (tra le quali spicca la biblioteca padovana dell'erudito Gian Vincenzo Pinelli), si fornisce un’analisi delle diverse tipologie di fonti (suddivise nelle categorie: "Autori ungheresi"; "Avvisi e scritture relativi alla Lunga Guerra"; "Dedicatari ungheresi"; "Epistole, discorsi e orazioni"; "L’Ungheria nella leggenda"; "Testi con riferimento non esplicito all’Ungheria"; "Testi storici"; "Trattatistica") e si dà risalto ad alcune opere, che, tra numerosissime altre, ben si sono prestate a testimoniare i rapporti italo-magiari durante il Basso Medioevo e l’età moderna. / This study takes a first census of handwritten or printed historical and literary Hungarian sources, written in Italian or Latin, kept in the libraries of Bergamo – Civica Angelo Mai –, and Milan – Ambrosiana and Nazionale Braidense. Often unpublished, those documents make up, next to the usual archivial sources, valid evidence of the important political and cultural relations established inbetween the Italian and the Hungarian nations in the 15th-17th centuries. If it has been possible to find out 284 "hungarica" in the manuscripts of the Ambrosiana Library, 251 are the printed one found in the three libraries. A careful bibliographic work has been done describing this material, divided in two catalogues, with an introducing chapter which, once discovered the ancient classification of those documents – one of the most important is the Gian Vincenzo Pinelli’s library of Padua –, analyzes closely the different tipology of sources. These documents has been subdivided in classes: "Hungarian authors"; "Long war dispatches and writings"; "Hungarian dedicatees"; "Epistles, speeches and orations"; "Legendary Hungary"; "Texts not explicitly referred to Hungary"; "Historical texts"; "Treatises". Finally, some texts are emphasized, among many others, to give testimony of the Italian-Hungarian relations during early Middle Ages and Modern Age.
|
604 |
Afinidades e diferenças entre Elio Vittorini em Conversa na Sicilia e João Cabral de Melo Neto em Morte e Vida Severina / Differences and similarities between Elio Vittorini in Conversations in Sicily and João Cabral de Melo Neto in Death and life of Severino.Souza, Carlos Alberto January 2005 (has links)
SOUZA, Carlos Alberto. Afinidades e diferenças entre Elio Vittorini em Conversa na Sicilia e João Cabral de Melo Neto em Morte e vida Severina. 2005. 283f. Dissertação (Mestrado em Letras) – Universidade Federal do Ceará, Departamento de Literatura, Programa de Pós-Graduação em Letras, Fortaleza-CE, 2005. / Submitted by Liliane oliveira (morena.liliane@hotmail.com) on 2012-06-25T12:55:24Z
No. of bitstreams: 1
2005_DIS__CASOUZA.pdf: 22310271 bytes, checksum: 7985ae7d490cd7be21aac41e2eb33e85 (MD5) / Approved for entry into archive by Maria Josineide Góis(josineide@ufc.br) on 2012-07-23T12:24:38Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2005_DIS__CASOUZA.pdf: 22310271 bytes, checksum: 7985ae7d490cd7be21aac41e2eb33e85 (MD5) / Made available in DSpace on 2012-07-23T12:24:38Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2005_DIS__CASOUZA.pdf: 22310271 bytes, checksum: 7985ae7d490cd7be21aac41e2eb33e85 (MD5)
Previous issue date: 2005 / Este trabalho visa estabelecer um confronto entre o romance Conversa na Sicília de Elio Vittorni e o poema Auto de Natal Pernambucano Morte e Vida severina de João Cabral de Melo Neto, tentando identificar os elementos que caracterizaram as afinidades e as diferenças entre ambos, vez que duas obras têm como pano de fundo a região de origem dos escritores, ou seja, a Sicília, no sul italiano e o nordeste brasileiro (Pernambucano) respectivamente, na tentativa de trazer à baila suas características sócio-culturais e o modus vivendi de sua gente massacrada pela ideologia dominante. Na tentativa de analisar as aproximações e as diferenças entre os dois autores em questão, procedeu-se ao exame da linguagem, das questões temáticas e ideológicas que possibilitaram a observância da estratificação social e cultural presente nas duas obras em apreço. Para tal, tomou-se por base a proposta teórica do tcheco Dionys Durisin por ser ele, entre os teóricos modernos, aquele que considera que a literatura comparada tem por objetivo a comparação do fenômeno literário versus fenômeno histórico sem levar em conta sua história específica. Tal estudo possibilitou uma visão profunda do poema Auto de Natal Pernambucano Morte e vida severina de João Cabral de Melo Neto, do ponto de vista comparativo, levando em conta as contingências culturais, econômicas, sociais e políticas nordestinas versus aquelas de Vittorini na Sicília, o que poderá despertar a curiosidade pela leitura da obra traduzida de Vittorini, e também contribuir para o acesso ao mundo de outra cultura, o que não deixa de ser uma função humanística da literatura comparada, além de ajudar a compreender os processos de construção de identidade entre as duas Literaturas: a brasileira e a italiana, tomando, como ponto de partida, a literatura regionalista, de acordo com o pensamento de Ana Pizarro.
|
605 |
Processos de territorialização de variedades dialetais do italiano como línguas de imigração no nordeste do Rio Grande do SulPinheiro, Luciana Santos January 2014 (has links)
La presente ricerca contribuisce con studi di plurilinguismo e contatti linguistici, concentrandosi sulle relazioni tra lingua e spazio pluridimensionale. L’argomento riguarda i processi di territorializzazione dell'italiano come lingua d'immigrazione nella Regione di Colonizzazione Italiana nel Nordest del Rio Grande del Sud (RCI). Con base su di un corpus organizzato e pubblicato da Frosi & Mioranza (1975; 1983) e completato da dati provenienti da varie altre ricerche, si propone: 1) di mappare la diversità dialettale degli immigrati italiani che s’insediarono nella RCI, ricostruendo, in questo modo, lo stato del multilinguismo che probabilmente configurò la situazione originale della fase di bilinguismo italiano/portoghese e 2) descrivere, partendo dall'interpretazione delle mappe elaborate, i processi (a) di territorializzazione (zonazione [forza centrifuga di espansione] e di insularietà [forza centripeta, del raccoglimento]), (b) koineizzazione e (c) manutenzione o sostituzione delle varietà di dialetto nello spazio multilingue considerato. Tale scopo serve come base per una serie di studi futuri, perché getta luce sulla situazione linguistica delle ex colonie (Colonie madri, al. Mutterkolonien) da dove le lingue d’immigrazione italiana, soprattutto la koinè veneta sud-rio-grandense, si diffusero nelle nuove colonie (colonie figlie, al. Tochterkolonien) nel Nord e Nordovest del Rio Grande del Sud, nel Centro e Ovest di Santa Catarina, Sudovest del Paraná, così come in nuove zone del Centro-Ovest, o anche oltrepassando i confini verso Misiones (Argentina) e Paraguay. Allo stesso tempo, lo studio contribuisce a colmare delle lacune esistenti nei censimenti demografici brasiliani. Nonostante alcuni sforzi localizzati nei censimenti, essi non riescono ad identificare, quantificare e fare la distribuzione della diversità linguistica brasiliana, come riconosce il decreto n º 7.387, del 9 dicembre 2010, istituendo l'Inventario Nazionale della Diversità Linguistica. D'altra parte, la comprensione dei processi di occupazione dello spazio da popolazioni esogene e il ruolo svolto dalla lingua in questo processo rappresenta per la ricerca del plurilinguismo e dei contatti linguistici un contributo di grande rilevanza. Per l'analisi delle correlazioni tra lingua e spazio, abbiamo utilizzato come parametro di correlazioni le variabili indicate da Altenhofen (2014 in corso di stampa) considerate rilevanti nella descrizione delle territorialità e dei processi di territorializzazioni di lingue, di varietà e comunità di parlanti. Si includono tra le variabili osservate le correlazioni tra spazio e tempo, confini, origine socioculturale, età della località, la diversità etnica locale, il grado di isolamento e di urbanizzazione, vie di comunicazione e di migrazioni oltre le configurazioni geografiche di ordine fisico. Come sfide attinenti alla cartografia della variazione e la diversità linguistica si pone la necessità di elaborazione di mappe in serie, come suggerisce Thun (2010). Questa procedura permette un’ampia analisi dinamica delle relazioni sociali e linguistiche nello spazio multi-dimensionale e non più statica, come avveniva nella dialettologia tradizionale. I risultati indicano la rilevanza di queste correlazioni non solo nella mappatura delle zone di plurilinguismo, ma anche nella comprensione della dinamica dell'occupazione dello spazio. / A presente pesquisa contribui com os estudos de plurilinguismo e contatos linguísticos, enfocando as relações entre língua e espaço pluridimensional. Seu tema são os processos de territorialização do italiano como língua de imigração na Região de Colonização Italiana no Nordeste do Rio Grande do Sul (RCI). Com base em um corpus organizado e disponibilizado por Frosi & Mioranza (1975; 1983), e complementado por dados de acervos diversos, pretende-se 1) mapear a diversidade dialetal dos imigrantes italianos que colonizaram a RCI, reconstruindo desta forma o estado de multilinguismo que provavelmente configurou a situação original da fase de bilinguismo italiano-português, e 2) descrever, a partir da interpretação dos mapas elaborados, os processos a) de territorialização (arealização [força centrífuga, de expansão] e insulamento [força centrípeta, de recolhimento]), b) coineização e c) manutenção ou substituição de variedades dialetais no espaço multilíngue considerado. Tal propósito serve de base para uma série de estudos futuros, porque lança luz sobre a situação linguística das antigas colônias (colônias matriciais, al. Mutterkolonien) de onde as línguas de imigração italiana, sobretudo da coiné vêneto-sul-rio-grandense, se difundiram para colônias novas (colônias filiais, al. Tochterkolonien) no norte e noroeste rio-grandense, centro e oeste catarinense, sudoeste paranaense, bem como em áreas novas do centro-oeste, ou mesmo transpondo as fronteiras em direção a Misiones (Argentina) e Paraguai. Ao mesmo tempo, o estudo contribui para preencher lacunas nos censos demográficos brasileiros. Apesar de alguns esforços localizados de recenseamento, esses não dão conta da identificação, quantificação e distribuição da diversidade linguística brasileira, como reconhece o decreto nº 7.387, de 9 de dezembro de 2010, ao instituir o Inventário Nacional da Diversidade Linguística. Por outro lado, a compreensão dos processos de ocupação do espaço por populações exógenas e o papel da língua nesse processo representa para a pesquisa do plurilinguismo e dos contatos linguísticos uma contribuição de grande relevância. Para a análise das correlações entre língua e espaço, utilizamos como parâmetro de correlações, as variáveis apontadas por Altenhofen (2014 [no prelo]) como relevantes na descrição de territorialidades e processos de territorialização de línguas, variedades e comunidades de falantes. Incluem-se entre as variáveis observadas as correlações entre espaço e tempo, fronteiras, origem sociocultural, idade da localidade, diversidade étnica local, grau de isolamento e de urbanização, vias de comunicação e de migrações, além de configurações geográficas de ordem física. Como desafios para a cartografia da variação e diversidade linguística coloca-se a necessidade da elaboração de mapas em série, como sugere Thun (2010). Esse procedimento permite uma macroanálise dinâmica das relações sociais e linguísticas no espaço pluridimensional, e não mais estática, como ocorria na dialetologia tradicional. Os resultados mostram a relevância dessas correlações não apenas no mapeamento das áreas de plurilinguismo, mas também na compreensão da dinâmica de ocupação do espaço. / This research contributes with the studies of multilingualism and language contact, focusing on the relations between language and multi-dimensional space. The territorialization processes of Italian as an immigration language in the Italian Colonization Region in the Northeast of Rio Grande do Sul (RCI) are its main focus. Based on a corpus organized and made available by Frosi & Mioranza (1975; 1983), and supplemented with data from various collections, the objective is 1) to map the dialectal diversity of the Italian immigrants that colonized RCI, thus reconstructing the state of multilingualism that possibly configured the original situation of the Italian- Portuguese bilingualism phase and 2) to describe, based on the interpretation of the elaborated maps, the processes a) of territorialization (arealization [centrifugal force, expansion] and isolation [centripetal force, shrinking]), b) koineization and c) maintenance or substitution of dialectal varieties in the considered multilingual space. Such an aim serves as basis for a series of future studies, because it sheds light on the linguistic situation of the old colonies (mother colonies, ger. Mutterkolonien), where the languages of the Italian immigration, above all the commonly used Veneto-south-Rio-Grande language, expanded to new colonies (daughter colonies, ger. Tochterkolonien) in the north and north west of Rio Grande do Sul, the central and west Santa Catarina, southwest of Parana, as well as in new central west areas, or even transcending the borders towards Misiones (Argentina) and Paraguay. At the same time, the study contributes to fill in the blanks in Brazilian demographic census. Despite some localized efforts to update census, they cannot fully identify, quantify and distribute the Brazilian linguistic diversity as recognized by Decree nº 7.387, December 9, 2010, instituting the National Inventory of Linguistic Diversity. On the other hand, comprehension of the processes of space occupation by exogenous populations and the importance of language in this process represents for the research of multilingualism and language contact a contribution of great relevance. For the analysis of correlations between language and space we used as correlation parameter the variables pointed out by Altenhofen (2014 [in press]) as relevant in the description of territorialities and language territorialization processes, varieties and speech communities. Among the variables observed, we included the correlations between space and time, frontiers, socio cultural origin, location age, local ethnic diversity, isolation and urbanization degree and communication and migration routes, apart from geographic configurations of physical order. The necessity of the elaboration of a series of maps for the cartography of variation and linguistic diversity as suggested by Thun (2010) is posed as a challenge. This procedure allows a dynamic macro analysis of the social and linguistic relations in the multilingual space, and not a statistic analysis as it occurred in traditional dialectology. The results show the relevance of these correlations not only in mapping the areas of multilingualism but also in understanding the dynamics of space occupation.
|
606 |
"L'IRREALTA' QUOTIDIANA" DI OTTIERO OTTIERI. INDAGINE FILOLOGICA, STRUTTURALE E CRITICA DELLE CARTE AUTOGRAFEVARAPNICKAITE SARTORI, DOVILE 29 May 2018 (has links)
«L’irrealtà quotidiana» di Ottiero Ottieri è un saggio-diario costruito attraverso memorie personali e riflessioni intellettuali che tratta il tema del sentimento d’irrealtà dal punto di vista sociale, letterario, psicoanalitico, scientifico. L’opera è stata molto rielaborata prima di approdare alla stampa, le carte autografe registrano cinque stesure complete e più di dieci stesure parziali. Attraverso le diverse stesure emergono importanti mutamenti strutturali e contenutistici. Le modalità della revisione non sono univoche: le non poche cadute sono compensate da numerose aggiunte, che vanno nell’ordine di un chiarimento più analitico e sottile del complesso processo di formazione propria e generazionale. La tesi è dedica all’analisi archivistica, filologica, strutturale e critica delle carte autografe dell’«Irrealtà quotidiana»: è stata formulata ipotesi sull’ordine cronologico delle numerose stesure autografe, si è cercato di stabilire gli anni di elaborazione, è stata commentata la dinamica dei titoli scelti, la genesi e l’elaborazione della struttura, gli appunti autografi. Inoltre si è analizzata in varie fasi di elaborazione una finzione d’autore di notevole interesse presente all’intero dell’opera, «Una autobiografia culturale» di Vittorio Lucioli, che è un alter ego di Ottieri. / «L’Irrealtà Quotidiana» («Daily Unreality»), written by Ottiero Ottieri, is an essay-diary that collects personal memoirs and intellectual reflections on the feeling of unreality from a social, literary, psychoanalytic and scientific perspective. The text has been reworked multiple times before its final publishing; the author’s autograph manuscripts have been rewritten completely five times and partially more than ten times. Relevant amendments in its structure and contents have been made through the various editing processes. The editing mode has not been univocal: the final text has been subject to some subtractions and many additions aiming to provide a more analytical and lighter explanation of the complex process of the author’s self-development and generational development. The thesis is focused on the archivist, philological, structural and critical analysis of the author’s autograph manuscripts related to «L’Irrealtà Quotidiana». I have developed a theory regarding the chronological order of the author’s manuscripts in an attempt to date the text. I have provided some comments to better understand the dynamics of the title-selection process for each manuscript. Furthermore, I have analysed the origin and processing of the autograph notes. Finally, I have looked at an author-fiction of notable interest included in the essay titled: «Un’autobiografia culturale» («A cultural autobiography») of Vittorio Lucioli. The latter is Ottiero Ottieri’s alter ego.
|
607 |
Nanetto Pipetta : modos de representaçãoPerotti, Tania 10 November 2007 (has links)
Este estudo busca analisar determinados elementos de representação, presentes no Nanetto Pipetta de Aquiles Bernardi (1937). Entre eles, os aspectos culturais foram analisados de maneira mais detida, ao lado de questões sociais e políticas. A partir da análise e da interpretação, buscou-se compreender como aconteceu o trânsito da cultura da imigração italiana do Rio Grande do Sul de seu contexto real para os limites comportados pelo âmbito da ficção apresentados na obra. Nesse processo de transfiguração, buscou-se compreender de que maneira a cultura da imigração italiana e a cultura clerical colaboraram para que o texto literário analisado assumisse os contornos que o constituem, bem como qual o resultado dessa conjugação. / Submitted by Marcelo Teixeira (mvteixeira@ucs.br) on 2014-05-15T17:43:38Z
No. of bitstreams: 1
Dissertacao Tania Perotti.pdf: 661348 bytes, checksum: 565b097bf4f823776f7a601377c84d49 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-05-15T17:43:38Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Dissertacao Tania Perotti.pdf: 661348 bytes, checksum: 565b097bf4f823776f7a601377c84d49 (MD5) / This study has searched the comprehension about certain representation structures found in Aquiles Bernardi s (1937) work. Among the aspects which build up this representation, the cultural aspects had been analysed in order to be more specific, which doesn t exclude social and politic questions when necessary. It s about a route where, from the analyses and interpretation, i tried to understand how the Italian Immigration culture from Rio Grande do Sul changes happened from its real context to the limits concerning the fiction aspect present in the book which is this work s corpus. In this process i intended to comprehend in what way the Italian Immigration and the clergy culture were helpful to the analysed work, as well as the result of this conjugation.
|
608 |
Aspecto lírico-religioso das canções marianas: um estudo sobre as metáforas e metonímias que representam MariaCás, Lauro Edson da 24 August 2009 (has links)
Este trabalho analisa o aspecto lírico-religioso de três canções marianas, recolhidas do Cancioneiro Popular do imigrante italiano na Região de Colonização Italiana e se propõe revelar, sob o aspecto das metáforas e das metonímias, a representação de Maria. Para tanto, este estudo dialoga com temas imprescindíveis para a obtenção de resultados, como História, Cultura, Identidade, Regionalidade, Mariologia, Metáforas, Metonímias (a Teoria de Metáforas Conceituais) e música. Assim sendo, a dissertação está estruturada sobre quatro capítulos que norteiam a análise e a interpretação. A saber: o Primeiro Capítulo entrelaça a História e a Cultura, procurando fazer uma revisão de aspectos relevantes da história da imigração italiana na RCI na Região Nordeste do Estado, focando a importância da religião e ou da fé desde os primórdios desse processo. A partir disso, há a análise sobre Região, Identidade e Religiosidade. O Segundo Capítulo destaca o Cancioneiro Popular e assim, o aspecto da Tradição Oral Popular. Aprofunda o aspecto da cultura popular expressada com o canto e traz em evidência a caracterização do Canto Mariano (origens, ritualismo e devoção do imigrante italiano). Demonstra, ainda, aspectos da devoção mariana, tão presente e viva junto ao imigrante, pois Maria é descrita como sendo a mãe que está sempre presente e junto aos seus filhos (povo). O Terceiro Capítulo, por sua vez, concentra a análise dos aspectos da Teoria da Metáfora Conceitual, da Simbologia e, também, da interpretação e pesquisa sobre as Virtudes, objetivando a análise da figura da mulher idealizada , ou ainda, da representação da mãe - Maria (Madonna). Por fim, no Quarto Capítulo, tem-se a Metodologia e a Análise das canções marianas, ou seja, a análise do corpus das canções: Beléssa di Maria; Maria Consolatrice; O Bèla mia Speransa, que motivam este estudo. Esta parte segue o método da análise semântica com base em George Lakoff (e colaboradores) que permeiam o estudo das metáforas conceituais. Há, também, a posição etnográfica, onde é destacada a pesquisa de campo realizada para conhecer opiniões e perspectivas do povo, indo além da análise do pesquisador. Após isso, é feita a síntese com os resultados obtidos pela pesquisa/estudo. / Submitted by Marcelo Teixeira (mvteixeira@ucs.br) on 2014-05-28T17:29:23Z
No. of bitstreams: 1
Dissertacao Lauro Edson da Cas.pdf: 660533 bytes, checksum: 67162060ee2c9127d36245efbaca0ad2 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-05-28T17:29:23Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Dissertacao Lauro Edson da Cas.pdf: 660533 bytes, checksum: 67162060ee2c9127d36245efbaca0ad2 (MD5) / This study analyzes the religious lyrical aspect of three Marian songs, collected from the book Cancioneiro Popular do Imigrante Italiano na Região de Colonização Italiana, and also intends to clarify, using metaphors and metonymies, the representation of Mary. To do that, this study takes into consideration imprescindible issues such as History, Culture, Identity, Religiosity, and Mariology, Metaphors, Metonymies (Conceptual Metaphor Theory) and music. This dissertation is structured upon four chapters as follows: the first chapter links History and Culture, trying to revise some relevant points of the history of the Italian immigration on the RCI in the Northeast Region of our state, focusing on the importance of religion and/or faith since the beginning of that process. Therefore, there is the analysis about the Region, Identity and Religiosity. The second chapter highlights the Cancioneiro Popular and then, the Popular Oral Tradition. Also, it deepens the aspect of popular culture expressed by the songs and brings into evidence the characterization of the Marian Songs (origins, ritualism and devotion of the Italian immigrant). Moreover, it shows some aspects of the Marian devotion, so present and alive within the immigrant, because Mary is described as the mother who is always with her children (the people). The third chapter, in turn, focus on the analysis of aspects of the Conceptual Metaphor Theory , of the Symbolism, and also of the interpretation and research regarding the Virtues, aiming at analyzing the idealized woman´s portrait , or still, the representation of the mother Mary (Madonna). At last, presented in the fourth chapter are the Methodology and the Analysis of the Marian Songs, that is, the analysis of the corpus of songs: Beléssa di Mary, Mary Consolatrice and O Bela mia Speransa that motivate the study. This part follows the method of semantic analysis, based on George Lakoff (and collaborators) that permeates the study of the conceptual metaphors. There is the ethnographic position as well, where is emphasized the field work carried out to know opinions and perspectives of the people, going beyond the researcher´s analysis. After that, the synthesis is done with the obtained results by the research/study.
|
609 |
Processos de territorialização de variedades dialetais do italiano como línguas de imigração no nordeste do Rio Grande do SulPinheiro, Luciana Santos January 2014 (has links)
La presente ricerca contribuisce con studi di plurilinguismo e contatti linguistici, concentrandosi sulle relazioni tra lingua e spazio pluridimensionale. L’argomento riguarda i processi di territorializzazione dell'italiano come lingua d'immigrazione nella Regione di Colonizzazione Italiana nel Nordest del Rio Grande del Sud (RCI). Con base su di un corpus organizzato e pubblicato da Frosi & Mioranza (1975; 1983) e completato da dati provenienti da varie altre ricerche, si propone: 1) di mappare la diversità dialettale degli immigrati italiani che s’insediarono nella RCI, ricostruendo, in questo modo, lo stato del multilinguismo che probabilmente configurò la situazione originale della fase di bilinguismo italiano/portoghese e 2) descrivere, partendo dall'interpretazione delle mappe elaborate, i processi (a) di territorializzazione (zonazione [forza centrifuga di espansione] e di insularietà [forza centripeta, del raccoglimento]), (b) koineizzazione e (c) manutenzione o sostituzione delle varietà di dialetto nello spazio multilingue considerato. Tale scopo serve come base per una serie di studi futuri, perché getta luce sulla situazione linguistica delle ex colonie (Colonie madri, al. Mutterkolonien) da dove le lingue d’immigrazione italiana, soprattutto la koinè veneta sud-rio-grandense, si diffusero nelle nuove colonie (colonie figlie, al. Tochterkolonien) nel Nord e Nordovest del Rio Grande del Sud, nel Centro e Ovest di Santa Catarina, Sudovest del Paraná, così come in nuove zone del Centro-Ovest, o anche oltrepassando i confini verso Misiones (Argentina) e Paraguay. Allo stesso tempo, lo studio contribuisce a colmare delle lacune esistenti nei censimenti demografici brasiliani. Nonostante alcuni sforzi localizzati nei censimenti, essi non riescono ad identificare, quantificare e fare la distribuzione della diversità linguistica brasiliana, come riconosce il decreto n º 7.387, del 9 dicembre 2010, istituendo l'Inventario Nazionale della Diversità Linguistica. D'altra parte, la comprensione dei processi di occupazione dello spazio da popolazioni esogene e il ruolo svolto dalla lingua in questo processo rappresenta per la ricerca del plurilinguismo e dei contatti linguistici un contributo di grande rilevanza. Per l'analisi delle correlazioni tra lingua e spazio, abbiamo utilizzato come parametro di correlazioni le variabili indicate da Altenhofen (2014 in corso di stampa) considerate rilevanti nella descrizione delle territorialità e dei processi di territorializzazioni di lingue, di varietà e comunità di parlanti. Si includono tra le variabili osservate le correlazioni tra spazio e tempo, confini, origine socioculturale, età della località, la diversità etnica locale, il grado di isolamento e di urbanizzazione, vie di comunicazione e di migrazioni oltre le configurazioni geografiche di ordine fisico. Come sfide attinenti alla cartografia della variazione e la diversità linguistica si pone la necessità di elaborazione di mappe in serie, come suggerisce Thun (2010). Questa procedura permette un’ampia analisi dinamica delle relazioni sociali e linguistiche nello spazio multi-dimensionale e non più statica, come avveniva nella dialettologia tradizionale. I risultati indicano la rilevanza di queste correlazioni non solo nella mappatura delle zone di plurilinguismo, ma anche nella comprensione della dinamica dell'occupazione dello spazio. / A presente pesquisa contribui com os estudos de plurilinguismo e contatos linguísticos, enfocando as relações entre língua e espaço pluridimensional. Seu tema são os processos de territorialização do italiano como língua de imigração na Região de Colonização Italiana no Nordeste do Rio Grande do Sul (RCI). Com base em um corpus organizado e disponibilizado por Frosi & Mioranza (1975; 1983), e complementado por dados de acervos diversos, pretende-se 1) mapear a diversidade dialetal dos imigrantes italianos que colonizaram a RCI, reconstruindo desta forma o estado de multilinguismo que provavelmente configurou a situação original da fase de bilinguismo italiano-português, e 2) descrever, a partir da interpretação dos mapas elaborados, os processos a) de territorialização (arealização [força centrífuga, de expansão] e insulamento [força centrípeta, de recolhimento]), b) coineização e c) manutenção ou substituição de variedades dialetais no espaço multilíngue considerado. Tal propósito serve de base para uma série de estudos futuros, porque lança luz sobre a situação linguística das antigas colônias (colônias matriciais, al. Mutterkolonien) de onde as línguas de imigração italiana, sobretudo da coiné vêneto-sul-rio-grandense, se difundiram para colônias novas (colônias filiais, al. Tochterkolonien) no norte e noroeste rio-grandense, centro e oeste catarinense, sudoeste paranaense, bem como em áreas novas do centro-oeste, ou mesmo transpondo as fronteiras em direção a Misiones (Argentina) e Paraguai. Ao mesmo tempo, o estudo contribui para preencher lacunas nos censos demográficos brasileiros. Apesar de alguns esforços localizados de recenseamento, esses não dão conta da identificação, quantificação e distribuição da diversidade linguística brasileira, como reconhece o decreto nº 7.387, de 9 de dezembro de 2010, ao instituir o Inventário Nacional da Diversidade Linguística. Por outro lado, a compreensão dos processos de ocupação do espaço por populações exógenas e o papel da língua nesse processo representa para a pesquisa do plurilinguismo e dos contatos linguísticos uma contribuição de grande relevância. Para a análise das correlações entre língua e espaço, utilizamos como parâmetro de correlações, as variáveis apontadas por Altenhofen (2014 [no prelo]) como relevantes na descrição de territorialidades e processos de territorialização de línguas, variedades e comunidades de falantes. Incluem-se entre as variáveis observadas as correlações entre espaço e tempo, fronteiras, origem sociocultural, idade da localidade, diversidade étnica local, grau de isolamento e de urbanização, vias de comunicação e de migrações, além de configurações geográficas de ordem física. Como desafios para a cartografia da variação e diversidade linguística coloca-se a necessidade da elaboração de mapas em série, como sugere Thun (2010). Esse procedimento permite uma macroanálise dinâmica das relações sociais e linguísticas no espaço pluridimensional, e não mais estática, como ocorria na dialetologia tradicional. Os resultados mostram a relevância dessas correlações não apenas no mapeamento das áreas de plurilinguismo, mas também na compreensão da dinâmica de ocupação do espaço. / This research contributes with the studies of multilingualism and language contact, focusing on the relations between language and multi-dimensional space. The territorialization processes of Italian as an immigration language in the Italian Colonization Region in the Northeast of Rio Grande do Sul (RCI) are its main focus. Based on a corpus organized and made available by Frosi & Mioranza (1975; 1983), and supplemented with data from various collections, the objective is 1) to map the dialectal diversity of the Italian immigrants that colonized RCI, thus reconstructing the state of multilingualism that possibly configured the original situation of the Italian- Portuguese bilingualism phase and 2) to describe, based on the interpretation of the elaborated maps, the processes a) of territorialization (arealization [centrifugal force, expansion] and isolation [centripetal force, shrinking]), b) koineization and c) maintenance or substitution of dialectal varieties in the considered multilingual space. Such an aim serves as basis for a series of future studies, because it sheds light on the linguistic situation of the old colonies (mother colonies, ger. Mutterkolonien), where the languages of the Italian immigration, above all the commonly used Veneto-south-Rio-Grande language, expanded to new colonies (daughter colonies, ger. Tochterkolonien) in the north and north west of Rio Grande do Sul, the central and west Santa Catarina, southwest of Parana, as well as in new central west areas, or even transcending the borders towards Misiones (Argentina) and Paraguay. At the same time, the study contributes to fill in the blanks in Brazilian demographic census. Despite some localized efforts to update census, they cannot fully identify, quantify and distribute the Brazilian linguistic diversity as recognized by Decree nº 7.387, December 9, 2010, instituting the National Inventory of Linguistic Diversity. On the other hand, comprehension of the processes of space occupation by exogenous populations and the importance of language in this process represents for the research of multilingualism and language contact a contribution of great relevance. For the analysis of correlations between language and space we used as correlation parameter the variables pointed out by Altenhofen (2014 [in press]) as relevant in the description of territorialities and language territorialization processes, varieties and speech communities. Among the variables observed, we included the correlations between space and time, frontiers, socio cultural origin, location age, local ethnic diversity, isolation and urbanization degree and communication and migration routes, apart from geographic configurations of physical order. The necessity of the elaboration of a series of maps for the cartography of variation and linguistic diversity as suggested by Thun (2010) is posed as a challenge. This procedure allows a dynamic macro analysis of the social and linguistic relations in the multilingual space, and not a statistic analysis as it occurred in traditional dialectology. The results show the relevance of these correlations not only in mapping the areas of multilingualism but also in understanding the dynamics of space occupation.
|
610 |
Processos de territorialização de variedades dialetais do italiano como línguas de imigração no nordeste do Rio Grande do SulPinheiro, Luciana Santos January 2014 (has links)
La presente ricerca contribuisce con studi di plurilinguismo e contatti linguistici, concentrandosi sulle relazioni tra lingua e spazio pluridimensionale. L’argomento riguarda i processi di territorializzazione dell'italiano come lingua d'immigrazione nella Regione di Colonizzazione Italiana nel Nordest del Rio Grande del Sud (RCI). Con base su di un corpus organizzato e pubblicato da Frosi & Mioranza (1975; 1983) e completato da dati provenienti da varie altre ricerche, si propone: 1) di mappare la diversità dialettale degli immigrati italiani che s’insediarono nella RCI, ricostruendo, in questo modo, lo stato del multilinguismo che probabilmente configurò la situazione originale della fase di bilinguismo italiano/portoghese e 2) descrivere, partendo dall'interpretazione delle mappe elaborate, i processi (a) di territorializzazione (zonazione [forza centrifuga di espansione] e di insularietà [forza centripeta, del raccoglimento]), (b) koineizzazione e (c) manutenzione o sostituzione delle varietà di dialetto nello spazio multilingue considerato. Tale scopo serve come base per una serie di studi futuri, perché getta luce sulla situazione linguistica delle ex colonie (Colonie madri, al. Mutterkolonien) da dove le lingue d’immigrazione italiana, soprattutto la koinè veneta sud-rio-grandense, si diffusero nelle nuove colonie (colonie figlie, al. Tochterkolonien) nel Nord e Nordovest del Rio Grande del Sud, nel Centro e Ovest di Santa Catarina, Sudovest del Paraná, così come in nuove zone del Centro-Ovest, o anche oltrepassando i confini verso Misiones (Argentina) e Paraguay. Allo stesso tempo, lo studio contribuisce a colmare delle lacune esistenti nei censimenti demografici brasiliani. Nonostante alcuni sforzi localizzati nei censimenti, essi non riescono ad identificare, quantificare e fare la distribuzione della diversità linguistica brasiliana, come riconosce il decreto n º 7.387, del 9 dicembre 2010, istituendo l'Inventario Nazionale della Diversità Linguistica. D'altra parte, la comprensione dei processi di occupazione dello spazio da popolazioni esogene e il ruolo svolto dalla lingua in questo processo rappresenta per la ricerca del plurilinguismo e dei contatti linguistici un contributo di grande rilevanza. Per l'analisi delle correlazioni tra lingua e spazio, abbiamo utilizzato come parametro di correlazioni le variabili indicate da Altenhofen (2014 in corso di stampa) considerate rilevanti nella descrizione delle territorialità e dei processi di territorializzazioni di lingue, di varietà e comunità di parlanti. Si includono tra le variabili osservate le correlazioni tra spazio e tempo, confini, origine socioculturale, età della località, la diversità etnica locale, il grado di isolamento e di urbanizzazione, vie di comunicazione e di migrazioni oltre le configurazioni geografiche di ordine fisico. Come sfide attinenti alla cartografia della variazione e la diversità linguistica si pone la necessità di elaborazione di mappe in serie, come suggerisce Thun (2010). Questa procedura permette un’ampia analisi dinamica delle relazioni sociali e linguistiche nello spazio multi-dimensionale e non più statica, come avveniva nella dialettologia tradizionale. I risultati indicano la rilevanza di queste correlazioni non solo nella mappatura delle zone di plurilinguismo, ma anche nella comprensione della dinamica dell'occupazione dello spazio. / A presente pesquisa contribui com os estudos de plurilinguismo e contatos linguísticos, enfocando as relações entre língua e espaço pluridimensional. Seu tema são os processos de territorialização do italiano como língua de imigração na Região de Colonização Italiana no Nordeste do Rio Grande do Sul (RCI). Com base em um corpus organizado e disponibilizado por Frosi & Mioranza (1975; 1983), e complementado por dados de acervos diversos, pretende-se 1) mapear a diversidade dialetal dos imigrantes italianos que colonizaram a RCI, reconstruindo desta forma o estado de multilinguismo que provavelmente configurou a situação original da fase de bilinguismo italiano-português, e 2) descrever, a partir da interpretação dos mapas elaborados, os processos a) de territorialização (arealização [força centrífuga, de expansão] e insulamento [força centrípeta, de recolhimento]), b) coineização e c) manutenção ou substituição de variedades dialetais no espaço multilíngue considerado. Tal propósito serve de base para uma série de estudos futuros, porque lança luz sobre a situação linguística das antigas colônias (colônias matriciais, al. Mutterkolonien) de onde as línguas de imigração italiana, sobretudo da coiné vêneto-sul-rio-grandense, se difundiram para colônias novas (colônias filiais, al. Tochterkolonien) no norte e noroeste rio-grandense, centro e oeste catarinense, sudoeste paranaense, bem como em áreas novas do centro-oeste, ou mesmo transpondo as fronteiras em direção a Misiones (Argentina) e Paraguai. Ao mesmo tempo, o estudo contribui para preencher lacunas nos censos demográficos brasileiros. Apesar de alguns esforços localizados de recenseamento, esses não dão conta da identificação, quantificação e distribuição da diversidade linguística brasileira, como reconhece o decreto nº 7.387, de 9 de dezembro de 2010, ao instituir o Inventário Nacional da Diversidade Linguística. Por outro lado, a compreensão dos processos de ocupação do espaço por populações exógenas e o papel da língua nesse processo representa para a pesquisa do plurilinguismo e dos contatos linguísticos uma contribuição de grande relevância. Para a análise das correlações entre língua e espaço, utilizamos como parâmetro de correlações, as variáveis apontadas por Altenhofen (2014 [no prelo]) como relevantes na descrição de territorialidades e processos de territorialização de línguas, variedades e comunidades de falantes. Incluem-se entre as variáveis observadas as correlações entre espaço e tempo, fronteiras, origem sociocultural, idade da localidade, diversidade étnica local, grau de isolamento e de urbanização, vias de comunicação e de migrações, além de configurações geográficas de ordem física. Como desafios para a cartografia da variação e diversidade linguística coloca-se a necessidade da elaboração de mapas em série, como sugere Thun (2010). Esse procedimento permite uma macroanálise dinâmica das relações sociais e linguísticas no espaço pluridimensional, e não mais estática, como ocorria na dialetologia tradicional. Os resultados mostram a relevância dessas correlações não apenas no mapeamento das áreas de plurilinguismo, mas também na compreensão da dinâmica de ocupação do espaço. / This research contributes with the studies of multilingualism and language contact, focusing on the relations between language and multi-dimensional space. The territorialization processes of Italian as an immigration language in the Italian Colonization Region in the Northeast of Rio Grande do Sul (RCI) are its main focus. Based on a corpus organized and made available by Frosi & Mioranza (1975; 1983), and supplemented with data from various collections, the objective is 1) to map the dialectal diversity of the Italian immigrants that colonized RCI, thus reconstructing the state of multilingualism that possibly configured the original situation of the Italian- Portuguese bilingualism phase and 2) to describe, based on the interpretation of the elaborated maps, the processes a) of territorialization (arealization [centrifugal force, expansion] and isolation [centripetal force, shrinking]), b) koineization and c) maintenance or substitution of dialectal varieties in the considered multilingual space. Such an aim serves as basis for a series of future studies, because it sheds light on the linguistic situation of the old colonies (mother colonies, ger. Mutterkolonien), where the languages of the Italian immigration, above all the commonly used Veneto-south-Rio-Grande language, expanded to new colonies (daughter colonies, ger. Tochterkolonien) in the north and north west of Rio Grande do Sul, the central and west Santa Catarina, southwest of Parana, as well as in new central west areas, or even transcending the borders towards Misiones (Argentina) and Paraguay. At the same time, the study contributes to fill in the blanks in Brazilian demographic census. Despite some localized efforts to update census, they cannot fully identify, quantify and distribute the Brazilian linguistic diversity as recognized by Decree nº 7.387, December 9, 2010, instituting the National Inventory of Linguistic Diversity. On the other hand, comprehension of the processes of space occupation by exogenous populations and the importance of language in this process represents for the research of multilingualism and language contact a contribution of great relevance. For the analysis of correlations between language and space we used as correlation parameter the variables pointed out by Altenhofen (2014 [in press]) as relevant in the description of territorialities and language territorialization processes, varieties and speech communities. Among the variables observed, we included the correlations between space and time, frontiers, socio cultural origin, location age, local ethnic diversity, isolation and urbanization degree and communication and migration routes, apart from geographic configurations of physical order. The necessity of the elaboration of a series of maps for the cartography of variation and linguistic diversity as suggested by Thun (2010) is posed as a challenge. This procedure allows a dynamic macro analysis of the social and linguistic relations in the multilingual space, and not a statistic analysis as it occurred in traditional dialectology. The results show the relevance of these correlations not only in mapping the areas of multilingualism but also in understanding the dynamics of space occupation.
|
Page generated in 0.049 seconds