Spelling suggestions: "subject:"kafka, franz, 188311924"" "subject:"kafka, franz, 188301924""
1 |
Dialogue in the works of Franz KafkaNorthey, Anthony, 1942- January 1974 (has links)
No description available.
|
2 |
Franz Kafka und sein Vater : das Verhältnis der Beiden und dessen Einwirkung auf Kafkas Werk.Pratt, Audrey Eleanor. January 1949 (has links)
No description available.
|
3 |
Dialogue in the works of Franz KafkaNorthey, Anthony, 1942- January 1974 (has links)
No description available.
|
4 |
Der Roman bin ich : Schreiben und Schrift in Kafkas "Der Verschollene /Wolfradt, Jörg. January 1996 (has links)
Diss. : Literaturwissenschaft : Biefeld Universität : 1995. / Bibliogr. p. 159-174. Index.
|
5 |
Franz Kafkas "Prozess" : eine Lektüre /Bruggisser, Andreas January 1900 (has links)
Diss. : Philosophie : Zürich : 1989.
|
6 |
Two translations of Franz Kafka's short story "Die Verwandlung": a stylistic analysis and comparison.Czakan, Patricia January 1994 (has links)
A translation research project submitted to the Faculty of Arts, University of the Witwatersrand, Johannesburg, in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in Translation. / This research project focuses on two English translations of Franz
Kafka's short story "Die Verwandlung". (Abbreviation abstract) / AC 2018
|
7 |
Sprache der Existenz Rilke, Kafka und die Rettung des Ich im Roman der klassischen Moderne /Grimm, Sieglinde. January 2003 (has links)
Ed. commerciale de thèse : Habilitationsschrift : Köln : 2000. / Bibliogr. p. [372]-393. Index.
|
8 |
Starring Joseph K. : four stage adaptations of Franz Kafka’s novel The TrialMalone, Paul Matthew 11 1900 (has links)
This dissertation takes as its premise the belief that privileging the text of a play as the site
of meaning is inadequate, given the social nature of theatre. This privileging is evident in the low
critical opinion of dramatic adaptations of prose works: the dramatic text, incomplete by nature,
cannot compete with the self-sufficient narrative text which it adapts. Rather, as described in the
introductory chapter, the socio-historical context of a production must be investigated to flesh out
the meaning of the text. Four theatrical adaptations of Franz Kafka's novel Der Prozefi (1925)
illustrate a history not only of Kafka reception, but also of society, politics and theatrical practice
in Europe and North America.
The first adaptation, Le Proces (1947), by Jean-Louis Barrault and Andre Gide, is interpreted
in the second chapter in the context of post-Occupation tensions in France, including a sense of guilt
left by collaboration. Against an intellectual backdrop of existentialism and absurdism, Le Proces
renders Joseph K. as a Jewish victim of unjust authorities.
The third chapter describes actor/playwright Steven Berkoff’s antipathy to the middle-class
conformism of 1970s Britain, which turns his adaptation, The Trial (1973), into a highly personal
protest in which K. is destroyed by bourgeois "mediocrity."
Peter Weiss's German adaptation, Der Prozefi (1975), treated in the fourth chapter, attempts
more sweeping Marxist social criticism, depicting Kafka's world as a historically specific Eastern
Europe in the days leading up to the Great War: K. is a bank employee who, by refusing to ally
himself with the workers, seals his own fate under exploitative capitalism.
Finally, Sally Clark's Canadian The Trial of Judith K. (1989) is described in the fifth chapter
as a cross-gender revision of the novel reflecting both a feminist critique of male oppression and the
freedom of interpretation of canonical works enabled by North America's relative intellectual
isolation from the canon's European roots. K., as a victim of patriarchy, is a woman.
The diversity of these four adaptations pleads for the acceptance of dramatic adaptation as
a creative form of interpretation, rather than as an ill-advised misappropriation, of its source.
|
9 |
Starring Joseph K. : four stage adaptations of Franz Kafka’s novel The TrialMalone, Paul Matthew 11 1900 (has links)
This dissertation takes as its premise the belief that privileging the text of a play as the site
of meaning is inadequate, given the social nature of theatre. This privileging is evident in the low
critical opinion of dramatic adaptations of prose works: the dramatic text, incomplete by nature,
cannot compete with the self-sufficient narrative text which it adapts. Rather, as described in the
introductory chapter, the socio-historical context of a production must be investigated to flesh out
the meaning of the text. Four theatrical adaptations of Franz Kafka's novel Der Prozefi (1925)
illustrate a history not only of Kafka reception, but also of society, politics and theatrical practice
in Europe and North America.
The first adaptation, Le Proces (1947), by Jean-Louis Barrault and Andre Gide, is interpreted
in the second chapter in the context of post-Occupation tensions in France, including a sense of guilt
left by collaboration. Against an intellectual backdrop of existentialism and absurdism, Le Proces
renders Joseph K. as a Jewish victim of unjust authorities.
The third chapter describes actor/playwright Steven Berkoff’s antipathy to the middle-class
conformism of 1970s Britain, which turns his adaptation, The Trial (1973), into a highly personal
protest in which K. is destroyed by bourgeois "mediocrity."
Peter Weiss's German adaptation, Der Prozefi (1975), treated in the fourth chapter, attempts
more sweeping Marxist social criticism, depicting Kafka's world as a historically specific Eastern
Europe in the days leading up to the Great War: K. is a bank employee who, by refusing to ally
himself with the workers, seals his own fate under exploitative capitalism.
Finally, Sally Clark's Canadian The Trial of Judith K. (1989) is described in the fifth chapter
as a cross-gender revision of the novel reflecting both a feminist critique of male oppression and the
freedom of interpretation of canonical works enabled by North America's relative intellectual
isolation from the canon's European roots. K., as a victim of patriarchy, is a woman.
The diversity of these four adaptations pleads for the acceptance of dramatic adaptation as
a creative form of interpretation, rather than as an ill-advised misappropriation, of its source. / Graduate and Postdoctoral Studies / Graduate
|
10 |
The space of Kafka /McDonald, Timothy E. G. January 1994 (has links)
The following study investigates the fictional works of an early twentieth century Czechoslovakian writer named Franz Kafka. "The space of Kafka" is explored primarily through the "identity" of his characteristic monster figures and the temporally disjunctive narratives through which they travel. Monstrosity is qualified here as a principal mode of translation through which Kafka engaged the very terms of "identity" which an "individual" faces in the appearance of any "work". The intimations of a monstrous self are probed through Kafka's work in relation to human experience, intentionality, alterity and a "present" which is en-acted specifically as one form of the past. Through Kafka's paradigmatic "monster", "double" and "bachelor" figures, we find not "alternative" orientations of the "self" which contemporary literature and architecture may choose to undertake, but intrinsic re-presentations of the very relation which any self, any author, already is in the appearance of a "work".
|
Page generated in 0.0489 seconds