• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

L'espagnol de Colombie, Projet d'étude sociolinguistique appliqué au lexique / Colombian Spanish, Sociolinguistic research project applied to the lexicon

Diaz Martinez, Liset 02 December 2013 (has links)
L'espagnol est une langue internationale constituée de plusieurs variétés qui disposent de caractéristiques particulières. Il existe une tradition qui prétend maintenir une identité linguistique totale, mais sur un critère normatif prescriptif considérant tout ce qui n'est pas espagnol péninsulaire comme une « corruption ». Ce dernier est considéré comme l'espagnol « commun » ou « général », et l'espagnol des pays américains est perçu comme une « déviation » par rapport « au noyau » de la langue (l'espagnol de la péninsule).Plusieurs chercheurs s'accordent maintenant à donner la même valeur aux variétés de l'espagnol. Néanmoins, une bonne partie des études portant sur les variétés américaines ne sortent pas encore de cette tradition prescriptive : ce sont des descriptions de particularités, des différences par rapport à la norme établie par l'Académie Royale Espagnole. Cela est dû au manque d'une description de l'espagnol commun à tout le monde hispanophone qui servirait de modèle pour la comparaison. Ce manque (théorique et pratique) doit être compensé au fur et à mesure par les nouvelles recherches. L'espagnol doit donc être reconnu comme diasystème, tous les sous-systèmes ou variétés doivent être acceptés, étudiés d'une manière plus objective et avoir la même valeur axiologique.Pour dépasser cette tradition établie, on propose dans cette recherche, une caractérisation de l'une des variétés de l'espagnol suivant une approche globale et autonome. Plus précisément, une caractérisation de l'espagnol de Colombie et non pas des « colombianismes » comme il est d'usage. Il doit être possible d'arriver à une description nationale de cette variété au niveau lexical en réalisant des descriptions partielles dans des endroits stratégiques comme les grandes villes (capitales départementales du pays). / Spanish is an international language made of several varieties, each variety with particular characteristics. There has always been the tradition of maintaining a total linguistic identity, based on prescriptive normative criteria that consider the Spanish of non-peninsular origin "corrupted". Peninsular Spanish is considered "common" or "general" Spanish. Spanish spoken in American countries is seen as a "deviation" from "the core" language (the peninsular Spanish).Many researchers now agree to give the same value to all Spanish varieties. However, many of the studies on American varieties do not come out from prescriptive tradition. They describe particularities, or differences compared to the norm set by The Royal Spanish Academy. This is due to the lack of a description of the common Spanish in the Spanish-speaking world, which could serve as a pattern for comparison. This lack (theoretical and practical) must be compensated gradually by new research. Spanish should be recognized as a diasystem; all subsystems or varieties must be accepted, studied in a more objective way and have the same axiological value.To overcome this established tradition, in this piece of research, we propose the characterization of one of the varieties of Spanish following a global and autonomous approach. More specifically, a characterization of the Spanish of Colombia and not of the "colombianisms" as is done traditionally. We prove possible to reach a national description of this variety at the lexical level by making partial descriptions in strategic places like big cities (departmental capitals of the country).
2

Лексема «надежда» в русской и китайской языковой картине мира (по данным словарей и результатам психолингвистического эксперимента) : магистерская диссертация / Lexeme "hope" in the russian and chinese language world vision (according to the dictionaries and the results of the psycholinguistic experiment)

Чэнь, Я., Chen, Y. January 2019 (has links)
Национальный менталитет выражается в языке, в частности, через ключевые слова, одно из которых надежда. Данные толковых словарей русского и китайского языков позволяют представить лексикографическое описание лексемы надежда, сравнить их значения в разных языках. Проведенный психолингвистический эксперимент среди русских и китайских респондентов позволил выявить лексические значения, существующие в реальном употреблении. Если для русских респондентов надежда – это ожидание, мечта и женское имя, то для китайских респондентов надежда – это успех, мотивация. / National mentality is expressed in language, in particular, through keywords, one of which is hope. The data of the explanatory dictionaries of the Russian and Chinese languages allow us to present a lexicographical description of the lexeme hope, to compare their meanings in different languages. A psycholinguistic experiment conducted among Russian and Chinese respondents revealed lexical meanings that exist in actual use. If for Russian respondents hope is an expectation, a dream and a female name, then for Chinese respondents hope is a success, motivation.

Page generated in 0.028 seconds