• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 12533
  • 1712
  • 762
  • 533
  • 437
  • 436
  • 425
  • 416
  • 414
  • 391
  • 159
  • 144
  • 144
  • 125
  • 62
  • Tagged with
  • 16572
  • 6368
  • 3756
  • 3435
  • 2232
  • 2135
  • 1759
  • 1729
  • 1720
  • 1676
  • 1646
  • 1352
  • 1234
  • 1231
  • 1089
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
841

As contribuições de Ugo Foscolo para a teoria e a crítica literárias

Simoni, Karine 24 October 2012 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Literatura, Florianópolis, 2009. / Made available in DSpace on 2012-10-24T20:33:15Z (GMT). No. of bitstreams: 1 267245.pdf: 1662635 bytes, checksum: 970cd1f71c6f21cce847dc56cbcf832b (MD5) / O objetivo principal desta tese é analisar os ensaios críticos e teóricos de Ugo Foscolo (1778-1827), a fim de destacar suas colaborações para a crítica e a teoria literária. Diversos pesquisadores têm sinalizado que a produção ensaística de Foscolo é de fundamental importância para a crítica literária italiana. Entretanto, esse aspecto da obra do autor italiano é ainda pouco conhecido. Nesse sentido, ao considerar a relevância de Foscolo para a literatura italiana e européia como um dos escritores que apresentou contribuições importantes para a literatura, a teoria e a crítica literárias, e tendo em vista que tais elementos da sua obra foram pouco estudados, o corpus desta pesquisa são os ensaios do autor sobre literatura. A pesquisa se concentra principalmente no ensaio La Chioma di Berenice (1803), e nos textos que produziu em dois momentos: as aulas que ministrou na Universidade de Pavia, em 1809, e os ensaios do período em que esteve exilado na Inglaterra (1816-1827). O primeiro capítulo enfoca as relações históricas entre a constituição da figura do intelectual que surgiu durante o processo da Revolução Francesa e a concepção de crítica literária no período, de modo a salientar o ensaio como a forma por excelência para a escrita crítica e teórica de Foscolo. O segundo capítulo dedica-se à contribuição de Foscolo para a teoria literária com base em duas temáticas principais: as belas artes e os gêneros literários, das quais se originam a teoria da poesia e a concepção da primazia do poeta primitivo, o qual, por apresentar a fusão dos gêneros literários, era o representante das virtudes civis e exemplo para os modernos. Por fim, o terceiro, e último capítulo, volta-se para as contribuições de Foscolo para a crítica literária e estuda a concepção de crítica literária e do papel do crítico, bem como apresenta suas principais idéias sobre os autores clássicos e italianos. The main objective of this thesis is to examine the critical and theoretical essays of Ugo Foscolo (1778-1827), to highlight their contributions to literary criticism and theory. Several researchers have been indicating that essayistic production of Foscolo has a fundamental importance for the Italian literary criticism. Nevertheless, this aspect of the Italian author's work is still unknown. In this sense, when considered the relevance of Foscolo for the Italian and European literature as one of the writers who made important contributions to literature, literary theory and criticism and take into account that these elements of the author's work haven't been deeply studied, the focus of this research are the essays of the author about literature. The research focuses primarily on the essay La Chioma di Berenice (1803) and in texts produced by the author in two moments: the lessons taught at the University of Pavia in 1809, and the essays from the period that the author was exiled in England (1816-1827 ). The first chapter focuses on the historical relations between the formation of the intellectual figure that emerged during the French Revolution process and the development of literary criticism in the period, in order to emphasize the essay as the par excellence form for the critical and theoretical writing of Foscolo. The second chapter is devoted to the contribution of Foscolo to literary theory, based on two main themes: the fine arts and the literary genres, from which the poetry theory and design of the primitive poet primacy were originated. The figure of the primitive poet, that presents the fusion of literary genres, was the one that represented the civilian virtues and served as example to the moderns. Finally, the third and final chapter, aims to the contributions of Foscolo for literary criticism and studies the development of literary criticism and the role of the critic, and as well presents the author's main ideas of the classical and Italian authors.
842

Strange images of death

Aguero, Dolores Aronovich 24 October 2012 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Letras/Inglês e Literatura Correspondente, Florianópolis, 2009 / Made available in DSpace on 2012-10-24T20:52:14Z (GMT). No. of bitstreams: 1 270320.pdf: 7580294 bytes, checksum: 251d0530b0582b881a1d59d9ea614a1a (MD5) / Esta tese analisa como cenas sinistramente violentas no Macbeth de William Shakespeare são realizadas em três produções teatrais (a Macbeth de Trevor Nunn, para a Royal Shakespeare Company, em 1976, a Macbeth de Ulysses Cruz, e Trono de Sangue de Antunes Filho, ambas de 1992) e em dois filmes (o Macbeth de Roman Polanski, de 1971, e Homens de Respeito, de William Reilly, de 1991). Essas produções foram escolhidas devido a sua proximidade nas respectivas épocas e sua relevância: a Macbeth de Nunn é um marco muito elogiado; as duas Macbeths brasileiras ocorreram em um momento em que o Brasil não estava feliz com seu presidente, que renunciou antes de sofrer o impeachment. Quanto aos filmes, o de Polanski é provavelmente o mais violento de qualquer adaptação de Shakespeare para as telas, e o de Reilly é uma apropriação que transporta a ação para a Máfia do século XX. Através de uma análise de "The Sand-Man," de Ernst Hoffman, Freud desenvolveu seu conceito do sinistro, aquilo que é estranhamente familiar, que deveria manter-se escondido mas insiste em aparecer. O sinistro engloba várias características, como os duplos, a compulsão em repetir, o mau olhado, o olho grande, o olhar, o impulso da morte, déjà-vu, fantasmas, bonecas e autômatos, a nebulosidade entre fantasia e realidade, a limininalidade, epilepsia e loucura. A maior parte desses traços está presente no texto da peça e nas cinco produções analisadas. Esta tese investiga se o sinistro vem mais à tona quando a violência se mistura, e vice-versa, e por que às vezes se tem certeza de ter visto algo que sequer foi mostrado-o que é, por si só, uma sensação sinistra. Para explorar essas perguntas, esta tese compara duas mídias, teatro e cinema, sob a ótica da Análise de Performance. Outro capítulo teórico é dedicado ao sinistro e à violência em Macbeth. Os outros três capítulos analisam cada produção, sempre dando atenção ao contexto em que cada uma foi realizada. A tese conclui que violência e sinistro andam lado a lado nas cinco produções e no texto em si, mas que o filme de Polanski é difícil de ser igualado em termos de violência sinistra, já que opta por mostrar na tela muito da violência que é apenas sugerida no texto (como no caso do assassinato de Duncan). No entanto, todas as cinco produções oferecem exemplos interessantes de violência sinistra em um texto que sempre foi considerado um dos mais violentos entre as obras de Shakespeare, e que poderia ser visto também como o mais sinistro.
843

Limte três derivas

Moros, Marina 24 October 2012 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Literatura, Florianópolis, 2009 / Made available in DSpace on 2012-10-24T21:11:08Z (GMT). No. of bitstreams: 0 / Limite [1931], filme escrito e dirigido por Mário Peixoto, é impossível de ser lido. A impossibilidade é, em parte, dada pelo próprio autor, que tornou o filme - e parte de sua obra - um todo esboço. Essa tese bosqueja três derivas sobre Limite. A estrutura é montada em cima do artigo de Eisenstein/Peixoto, Um Filme da América do Sul, tracejando a impossível leitura a partir da leitura fictícia. Na primeira deriva, historicidades concernentes ao fazer do filme e o seu redor. De Limite como projeto anacrônico do cinema inventado por Epstein e anulado por Rancière. A seguda deriva busca em Limite a "idéia de um filme soberano", a partir de Lyotard, atravessado ainda pela tragédia em suspensão epsteineana . E, por fim, o interregno da própria imagem de Limite, desenhada, em seus planos, sobre as marcas da imagem-tempo deleuzeana.
844

Lettere e i libri degli altri

Moysés, Tânia Mara 25 October 2012 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Literatura, Florianópolis, 2010 / Made available in DSpace on 2012-10-25T01:09:07Z (GMT). No. of bitstreams: 1 285737.pdf: 2480587 bytes, checksum: 03b12109a5784294edab3e167c69f48b (MD5) / Esta tese é dedicada ao estudo do epistolário de Italo Calvino (1923-1985) constituído de Lettere 1940-1985 (2001) e I libri degli altri: Lettere 1947-1981 (1991). A carta, vista aqui como gênero literário, é abordada nos cinco capítulos da tese como instrumento de crítica biográfica e continente testemunhal da poética do autor. A consecução do objetivo principal da tese ocorre com o registro e a análise de contribuições epistolares calvinianas para a teoria e a crítica literárias e os estudos da tradução. Os romances, contos e ensaios de Calvino constituem o foco de sua vasta fortuna crítica, italiana e estrangeira, reservando-se ao epistolário um papel secundário. Mas o exame do epistolário calviniano permite constatar que esse significativo corpus de 1303 cartas representa um campo fértil de pesquisa, devido à polifonia temática representativa da biografia intelectual de Calvino. Nos dois primeiros capítulos, é realizado o estudo das cartas como narrativa epistolar que, a exemplo da narrativa histórica e da narrativa jornalística, representa fonte primária ou testemunhal, neste caso, da vida literária e do empenho de Calvino, na relação com seus leitores, para a formação do leitorado italiano, ao mesmo tempo em que traz acenos de suas reflexões teóricas a respeito da literatura. Os três capítulos finais registram contribuições para a teoria literária, a crítica literária e os estudos da tradução, reveladoras do fio condutor da poética calviniana, dos primeiros escritos partigiani até os "valores a salvar" em literatura propostos em Lezioni americane (1988). / This thesis is dedicated to the study of the epistolary by Italo Calvino (1923-1985) constituted by Lettere 1940-1985 (2001) and I libri degli altri: Lettere 1947-1981 (1991). The letter, which is seen here as a literary genre, is approached in the five chapters of the thesis as a tool for biographical criticism and testimonial continent of the author's poetics. The thesis main objective is the analysis of some Calvinian epistolary contributions to the literary theory and criticism, and Translation Studies. Calvino's novels, short stories and essays constitute the focus of his vast Italian and foreign critical fortune, being reserved to the epistolary a secondary role. However, the examination of Calvino's epistolary allows validating that this significant corpus of 1303 letters represents a fertile field of research, due to the thematic polyphony representative of the author's intellectual biography. The first two chapters concentrate on the epistolary narrative that, alike the historical and the journalistic narratives, represents primary or testimonial source, in this case, of the literary life and of the resolution of Calvino, in the relationship with his readers, in the formation of the Italian readership and, at the same time, in pointing out to some aspects of his theoretical reflections regarding literature. The three final chapters address some Calvinian contributions to the literary theory and criticism and Translation Studies, revealing the conductive thread of Calvino's poetics, from the first partigiani writings to the "values to save" in literature, proposed in Lezioni americane (1988).
845

O Sertão em Grande sertão: veredas

Segura, Luz Adriana Sánchez 25 October 2012 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Literatura, Florianópolis, 2010 / Made available in DSpace on 2012-10-25T02:03:12Z (GMT). No. of bitstreams: 1 279604.pdf: 626094 bytes, checksum: 76679d5dd9735d8345d848885f44954d (MD5) / A presente dissertação ocupa-se do sertão enquanto categoria espacial em Grande Sertão: Veredas (1956). Compreende uma fase inicial de revisão de algumas leituras críticas do espaço no romance; uma segunda fase de aproximação da imagem do sertão que o narrador projeta no relato e que se constitui no ato da lembrança e no ato narrativo; e, uma terceira fase, de analise do sertão do romance, fundamentada na passagem do relato oral de Riobaldo para a escrita e concentrada na sua existência particular -inscrita de maneira exclusiva no âmbito da ficção e na sua materialidade, isto é: na palavra escrita. / The present work thinks about the sertão (backwoods) as a spatial category in Grande Sertão: Veredas. It comprehends an initial phase of revision of some critical readings of space in the novel; a second phase of approximation of the image of the sertão that the narrator projects in the story and which constituted itself in the act of the memory and in the narrative act; and, a third phase, of analysis of the sertão of the novel, based on the passage of the oral report of Riobaldo to the writing and concentrated on his particular existence - inscribed exclusively in the context of fiction and in its materiality, that is, in the written word.
846

Ideologia e tradução em Animal Farm

Tecchio, Iliane 25 October 2012 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2010 / Made available in DSpace on 2012-10-25T06:09:19Z (GMT). No. of bitstreams: 1 283012.pdf: 426643 bytes, checksum: 8f5de616a838334edf09d700c2c82ca5 (MD5) / Investiga-se a obra Animal Farm de George Orwell, publicada pela Signet Classics em 1996 e sua tradução, A Revolução dos Animais, realizada por Heitor Aquino Ferreira na edição de 2007 pela Companhia das Letras. A pesquisa tem como fio condutor o exame de traços ideológicos que emergem no discurso da personagem Squealer em língua inglesa e de seu correlato Garganta em português. Para embasar o estudo foi realizada uma retrospectiva histórica, considerando implicações sociais e culturais que circunscrevem a trama. Abordou-se igualmente conceitualizações ligadas à linguagem, ao discurso e ao poder. Ocupando o mesmo patamar de importância, foram evocados prismas teóricos da Tradução de modo a respaldar as análises. Os traços ideológicos impressos no discurso da personagem foram examinados criticamente de modo a focar componentes ligados ao binômio língua/linguagem, empregados para instituição e manutenção do poder. Especificamente, observou-se como o agente do discurso, em razão de necessidades e interesses de seus interlocutores, argumenta através das escolhas linguísticas e estratégias discursivas sobre os fatos pósrevolução. Sem pretender esgotar os leques de interpretações possíveis, este estudo lança uma reflexão sobre o uso da língua/linguagem para o processo de assujeitamento previsto no estabelecimento das linhas hierárquicas presentes na obra. Será observado, ao final do estudo, que a manipulação através do discurso encontrará o silêncio daqueles que, convencidos de inexorabilidade das configurações políticas que se delineiam, aceitam-na como via de mão única para a concretização de um ideal. / It is researched the novel Animal Farm written by George Orwell, published by Signet Classics in 1996 and its translation, A Revolução dos Animais, made by Heitor Aquino Ferreira, edition of 2007 by Companhia das Letras. The main point of this work is to analyze ideological aspects that emerge in the discourse of the character Squealer in English Language and its correspondence in Portuguese: Garganta. To support this study it was carried out a historical retrospective, considering social and cultural aspects that circumscribe the plot, as well as conceptualizations related to language, discourse and power. At the same level of importance, it was considered theoretical thoughts about Translation in a way to support the analyses. The ideological aspects noticed in the discourse of the characters were analyzed critically in order to focus the components connected with the binomial langue/language, employed to establish and maintain the power. Specifically, we attempt to examine how the agent of the discourse, for reasons of needs and desires of his interlocutors, argues, through the linguistic choices and discursive strategies, about the situations post-revolution. With no intention to exhaust the possible interpretations, this study brings a reflection about the use of the langue/language for the process of enslavement predictable in the establishment of that hierarchical line. It will be observed, at the end of this study, that the manipulation through discourse will cause the silence those who, convinced of the inevitability of the political configuration that is being drawn, believe it as the only way to achieve the realization of a dream.
847

Italo Calvino

Meneghello, Helena Coimbra January 2011 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2011 / Made available in DSpace on 2012-10-25T16:17:53Z (GMT). No. of bitstreams: 1 296716.pdf: 523542 bytes, checksum: 1e9159d076cd052f50634ee04ef4b73f (MD5) / Este trabalho tem como objetivo discutir o pensamento de Italo Calvino a respeito da tradução literária. Ele estuda especificamente as reflexões do autor sobre tradução, contidas em alguns de seus ensaios críticos selecionados para esta pesquisa, e também na metalinguagem do romance Se um viajante numa noite de inverno (1990). O que se quer é identificar e discutir quais são, na concepção do autor, as potencialidades e as limitações da tradução na sua relação com a literatura. / The present work intends to discuss the thought of Italo Calvino concerning translation of literary works. It specifically studies the reflections of the author on translation as expressed in his critical essays selected for this research and in the metalinguistic novel If on a winter's night a traveler (1981). The main objective of this work is to identify and to discuss the author.s conceptions on potentials and limitations of translation in its relation with literature.
848

A Paisagem da sarabanda infernal águas-fortes goyescas de R. Arlt

Barretto, Eleonora Frenkel 25 October 2012 (has links)
Tese (doutorado)- Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Literatura, Florianópolis, 2011 / Made available in DSpace on 2012-10-25T17:55:00Z (GMT). No. of bitstreams: 1 290073.pdf: 2721831 bytes, checksum: de902ac8f4a78697eec17e8804ab0a92 (MD5) / Roberto Arlt escreveu suas crônicas em El Mundo (Buenos Aires) entre os anos de 1928 e 1942. O título que as consagrou, aguafuertes porteñas, remete a uma técnica de gravura que se realiza pela inscrição sobre uma placa de metal e pela submersão dessa placa em ácido nítrico. Um dos pontos de partida da pesquisa foi o questionamento sobre a escolha da água-forte para denominá-las e a hipótese mais relevante é a de que a linguagem sarcástica e abjeta de seu narrador age como o ácido nítrico sobre o papel, dando relevo a um espetáculo brutal que provoca e corrói o espaço do jornal em que se inscrevem. Em momentos esparsos, Arlt irá mencionar o qualificativo goyesco para caracterizar suas águas-fortes e um segundo ponto de partida foi pensar o que as definiria como tal. Investiguei a hipótese de que o Goya resgatado por Arlt é o gravurista sardônico destacado por Charles Baudelaire em sua leitura de Goya. De modo que, para entender o Goya de Arlt, procuro o Goya de Baudelaire e aquele apreciado por artistas como Facio Hebequer e Adolfo Bellocq, gravuristas cujas criações foram fortemente marcadas pelos traços grotescos dos Caprichos e Disparates do pintor. Finalmente, o goyesco nas crônicas de Arlt conduz a suas percepções da modernidade, que ganham o tom esquivo da modernidade de Baudelaire, que é paixão e calvário, encantamento pelo novo e penúria por sua infâmia. Nesse embate, o que quero apresentar é a fissura aberta pelas imagens expostas de modo sarcástico nas águas-fortes goyescas de Arlt na linearidade progressiva da construção do homem e do Estado modernos, algo como o assombro que se nos apresenta na série de gravuras dos Desastres da Guerra.
849

Traducción comentada de "O espelho", de Machado de Assis, al espanhol

Soto, Pablo Cardellino January 2011 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2011 / Made available in DSpace on 2012-10-25T23:53:07Z (GMT). No. of bitstreams: 1 291418.pdf: 595898 bytes, checksum: 026a6b95b08961af1b0cbd85b3c92960 (MD5) / Este trabalho discute aspectos da tradução do conto "O espelho" de Machado de Assis para o espanhol, a partir da tradução efetuada por mim com esse fim e da já realizada e publicada por Santiago Kovadloff. O componente fantástico do conto é explicitado e defendido no sentido de sua relevância para a tradução. Os comentários partem de exemplos concretos do texto retirados da tradução e do texto original e a discussão teórica está focada na presença do estrangeiro na tradução, na tradução da letra do conto - com atenção especial para o perfil colocacional do texto e para a imbricação forma-conteúdo - e no caráter literário da tradução - principalmente através do exemplo de uma Nota do Tradutor. / This work discusses aspects of the translation into Spanish of the short story "O espelho" ["The mirror"] by Machado de Assis, having my own translation, carried out for this purpose, and a previous one by antiago Kovadloff as the objects of this discussion. The fantastic component within the short story is made explicit and defended as an important element to the translation. The commentaries start from examples of concrete text taken from the translation and the original text. The theoretical discussion is focused on the presence of the "foreignness" in the translation, on the translation of the "letter" of the short story - with special reference to its collocational profile and the intimate connection between form and content - and on the literary character of the translation - specially by means of an example based on a Translator's Note-.
850

Os Irmãos de Hilda Hilst

Tiscoski, Luciana Bittencourt January 2011 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Literatura, Florianópolis, 2011 / Made available in DSpace on 2012-10-26T00:27:22Z (GMT). No. of bitstreams: 1 297057.pdf: 1794963 bytes, checksum: a914b548f7c4d998e21e610466a4d03c (MD5) / Esta pesquisa apresenta um biografema da escritora, poeta, dramaturga e pensadora Hilda Hilst (1930-2004), a partir da experiência interior que se delineou em sua escrita. São fragmentos que revelam a coesão de uma obra centrada em temas relativos aos principais questionamentos filosóficos e espirituais da humanidade, numa poesia que se revelou em cada gênero onde Hilda inaugurou diferentes linguagens, na prosa, na dramaturgia e na crônica. Sua experiência interior, aquela propalada por Georges Bataille, foi moldada nas leituras atentas, transcritas em toda forma de poesia, da sagrada à profana, a partir de muitas afinidades eletivas. Neste trabalho, uma das principais pistas para o entendimento de sua teia intertextual, foi fornecida pela própria escritora, que transferiu a leitura para a vida, quando chamou de irmãos aos escritores Franz Kafka (1883 - 1924), Ernest Becker (1924 - 1974), Samuel Beckett (1923 - 1989), Nikos Kazantzákis (1883 - 1957), Carl Gustav Jung (1875 - 1961) e Hermann Broch (1886 - 1951). / Cette recherche présente un biographème ( d'après les idées de Roland Barthes) de l´écrivain, poète et dramaturge et penseur Hilda Hilst (1930-2004), partant de l´expérience intérieure mise à jour par son texte. Ce sont des fragments qui, paradoxalement, revèlent la cohésion d´une oeuvre centrée sur de thèmes concernant les plus importantes questions philosophiques et spirituelles de l´humanité. Ces thèmes et idées se montrent sous une forme poétique dans tous les genres où Hilda Hilst a inauguré ses différents langages: la prose, la dramaturgie ou la chronique. Son expérience intérieure, celle-là même diffusée par Georges Bataille, a été formée par des lectures attentives, transcrites sous forme de poésie - sacrée ou profane - ayant, comme point de départ, de nombreuses affinités électives. Dans la présente recherche, l'une des plus importantes pistes pour la compréhension de cette toile intertextuelle a été avancée par l'auteur elle-même, qui a transposé la lecture dans la vie en traitant en frères les écrivains Franz Kafka (1883 - 1924), Ernest Becker (1924 - 1974), Samuel Beckett (1923 - 1989), Nikos Kazantzákis (1883 - 1957), Carl Gustav Jung (1875 - 1961) et Hermann Broch (1886 - 1951).

Page generated in 0.0963 seconds