Spelling suggestions: "subject:"mystery play"" "subject:"ystery play""
1 |
Mind the gap : time, gender and conflict in the late medieval Mystery PlaysBlack, Daisy Emma January 2014 (has links)
This thesis explores the relationship between time, gender and moments of conflict in the Mystery Plays. Examining a range of encounters between male and female characters in the plays, I propose that characters’ differing and subjective experiences of time are often at the heart of their conflict. Time, moreover, provides a new methodology with which to understand the ways in which both gender and narrative operate within the plays. In doing so, I chart a number of conflicts staged between characters in plays concerned with biblical narratives which signify transition or rupture: the Incarnation; the Flood; and the slaughter of the Bethlehem Innocents. Engaging with established critical approaches towards medieval models of supersession and typology, as well as recent works in the field of Jewish Studies concerning the medieval Christian preoccupation with what it asserted was a superseded, yet nevertheless ‘present’ Jewish past, I interrogate the ways in which such models are subverted when placed into dialogue with characters whose world-view supports alternative readings of time. First, I provide a reading of Joseph’s age and error in the N-Town Joseph’s Doubt as a meeting of ‘Old’ and ‘New’ theologies. I argue that Joseph’s journey from disbelief in Mary’s virgin pregnancy to eventual acceptance performs as a primarily linear conversion narrative, whilst also proposing that, as a medieval performance of a New Testament time, the N-Town Marian plays’ engagements with multiple levels of time work to complicate models of temporal, supersessionary linearity. I then examine Noah and his wife in the Chester and York Flood plays as participating in very different understandings of time from each other. While Noah adheres to a supersessionary understanding of the Flood which demands a full erasure of the past in order to begin the world anew, his Wife engages with temporal models that promote collapse between medieval and Old Testament times and command the explosive ability to performatively recall the past into the present. Finally, I engage with Serres’ model of topological time in examining the highly complex, multi-linked times operating in the Towneley play Herod the Great. Here, I examine how the play amplifies the ways in which its biblical sources work to bring together events from the Old and New Testaments in processes of prophecy and validation, whilst also asking whether characters such as Herod and the mothers defending their children from him may be said to command agency over their time. In bringing together theories of time, gender, antisemitism and periodization, I not only nuance the ways in which moments of conflict between the mystery plays’ male and female biblical characters are analysed, but also highlight the complex ways in which the late medieval producers and audiences of the mystery plays were themselves encouraged to question, experience, read and understand time.
|
2 |
Édition critique du Mystère de la vie de sainte Marguerite (RES-YF-4690). Analyse linguistique et métrique. / Critical edition of the Mystère de la vie de sainte Marguerite (RES-YF-4690). Linguistic and metric analysisSpacagno, Michela 19 October 2017 (has links)
Cette thèse présente l’édition critique du Mystère de la vie de sainte Marguerite, d’après un imprimé unique conservé à la Bibliothèque Nationale de France sous la cote RES-YF-4690 ne contenant aucune indication concernant la date, le lieu, ni le nom de l’imprimeur. Ce texte de quatre mille cinq cents vers environ, mettant en scène quarante-deux personnages, relate la vie et le martyre de sainte Marguerite d’Antioche. Le mystère fut représenté deux fois au XVIe siècle, en 1554 devant Catherine de Médicis et en 1584 à Draguignan, en Provence, et une fois encore à Malestroit, en Bretagne, en 1601.Après avoir décrit le volume de la BnF, nous analysons le culte et la légende de sainte Marguerite, ainsi que la riche production littéraire, en latin et en langue vulgaire, qui nous a transmis le récit depuis le Moyen Âge. Notre intérêt se porte notamment sur les traditions textuelles françaises et italiennes. À côté du Mystère, nous allons en effet analyser une version en prose de la légende de la vie de sainte Marguerite, écrite en toscan au XIVe siècle. En particulier, nous réalisons une analyse philologique des variantes contenues dans six témoins manuscrits et imprimés, en faisant le rapport avec la source latine. Il s’agit en effet d’effectuer une première enquête de cette tradition textuelle en prose en vue d’une analyse philologique et linguistique plus large. Nous continuons avec l’étude linguistique et rhétorique du mystère hagiographique français. Ces analyses nous ont permis d’établir que le texte a été composé à une date beaucoup plus ancienne que celle à laquelle il a été imprimé, probablement dans la seconde moitié du XVe siècle, et qu’il a connu ensuite une longue transmission. Une versification particulièrement irrégulière garde la trace d’un texte qui a été remanié et modernisé à plusieurs reprises pour être adapté à la langue de l’époque et aux goûts des lecteurs. Nous terminons avec l’édition critique du mystère, suivie de notes portant sur le texte et d’un glossaire. / This thesis presents a critical edition of the Mystère de la vie de sainte Marguerite from a single printed text now kept in the National Library of France under the reference RES-YF-4690, without any indications of period, place or publisher. This drama play contains approximately 4500 verses and 42 characters and tells about the life and the martyrdrom of saint Margaret of Antioch. It was performed twice in the XVI century, in 1554 at the presence of Catherine of Medicis, in 1584 in the city of Draguignan, and finally in 1601 in the city of Malestroit. Our work includes several different parts: philological and historical analysis, literary presentation, linguistic and metric study. Finally, we present the critical edition of the text followed by some notes on the text and a glossary. Our work includes also a study of an italian version of the life of saint Margaret wrote in Tuscan dialect in the XIV century. We propose a philological and linguistic analysis of the text from six different manuscripts and printed copies.
|
3 |
A unifying theme in the Digby Mary MagdaleneKelsey, Marilyn January 2010 (has links)
Typescript, etc. / Digitized by Kansas Correctional Industries
|
4 |
Édition critique du Mystère des trois doms (ms BnF n.a.f. 18995). Analyse linguistique, glossaire et notes. / Critical edition of the Mystère des trois doms (ms BnF n.a.f 18995). Linguistic analysis, glossary and notesSauwala, Laetitia 06 December 2016 (has links)
Cette thèse présente l’édition critique du Mystère des trois doms (1509), d’après un manuscrit unique aujourd’hui conservé à la Bibliothèque nationale de France sous la cote n.a.f 18995. Ce texte dramatique en moyen français d’environ 11000 vers raconte la conversion puis le martyre des trois saints patrons de la ville de Romans, Séverin, Exupère, et Félicien ; il a été composé en vue d’une représentation, qui eut lieu trois jours durant dans cette même ville les 27, 28 et 29 mai 1509. Notre travail comporte plusieurs aspects distincts et complémentaires : une analyse philologique et historique, une présentation littéraire et une étude linguistique. Après avoir présenté les objectifs de notre travail, nous analysons la préparation de la représentation de 1509, tant du point de vue de l’écriture du mystère (analyse du manuscrit et des différentes étapes de sa composition) que du point de vue de la réalisation matérielle de l’entreprise (construction du théâtre et des décors). Nous possédons en effet également le livre des comptes du mystère, qui contient de précieuses informations sur les modalités d’organisation de sa représentation : il s’agit d’un cas unique, ce texte est donc d’une grande importance pour l’histoire du théâtre en France. Nous proposons ensuite une présentation du texte du mystère, une analyse des sources, de la mise en scène, et quelques éléments de versification et de stylistique. La langue du mystère étant d’une grande richesse, notre étude linguistique s’intéresse à plusieurs aspects : les systèmes graphiques des différents scribes, la régionalité de la langue et la représentation de l’oralité. Nous présentons enfin les principes qui ont guidé l’édition critique des trois journées du mystère. Celle-ci est suivie d’un relevé des nombreuses variantes et corrections contenues dans le manuscrit, de notes portant sur le texte, d’un glossaire et d’une bibliographie ; le volume contient enfin en annexes plusieurs planches du manuscrit. / This thesis presents a critical edition of the Mystère des Trois Doms (1509), from a single manuscript now kept in the National Library of France under the reference n.a.f 18995. This drama play in Middle French contains approximately 11,000 verses, and tells the conversion and martyrdom of the three patron saints of the town of Romans, Séverin, Exupère and Félicien; it was composed for a performance, which took place in the city during three days, on 27, 28 and 29 May 1509. Our work includes several distinct and complementary aspects: philological and historical analysis, literary presentation and linguistic study. After presenting the objectives of our work, we analyze the preparation of the 1509 performance, from a writing point of view (analysis of the manuscript and the various stages of its composition) as well as from the material realization of the representation (construction of the theater and scenery). Indeed, we also have the book of accounts of the mystery play, which contains valuable informations on organizational modalities of its representation: it is a unique case, making this text of great importance for the history of the theater in France. We then propose a presentation of the text of the mystery, an analysis of sources, staging, and some elements of versification and stylistics. The language of the mystery being very rich, our linguistic study focuses on several aspects: graphics systems of the different scribes, regionality of the language and representation of orality. Finally, we present the principles that guided our critical edition of the three days of the play, followed by an account of the various variants and corrections contained in the manuscript, some notes on the text, a glossary and a bibliography. The appendices of the volume also contain several boards of the manuscript.
|
Page generated in 0.0734 seconds