Spelling suggestions: "subject:"T.I. piaçaguera"" "subject:"T.I. piaçagueras""
1 |
Desfazer e refazer coletivos. O movimento tupi guarani / Undo and redo collectives: the tupi guarani movementMainardi, Camila 27 February 2015 (has links)
A recorrência da palavra conflito em meus cadernos de campo e suas variações em expressões do tipo: é muita desunião, não têm mais paz ou em falas como ela está sendo perseguida são o ponto de partida dessa tese realizada entre as famílias tupi guarani da T.I. Piaçaguera, litoral sul do Estado de São Paulo. Trato do movimento tupi guarani a partir de diversos contextos relacionais tais como a escola indígena, as festas, apresentações para não indígenas, gravação de um CD/DVD de modo a mostrar o conflito como princípio da conjunção e disjunção de coletivos, que perpassa os modos de adquirir conhecimentos e captura os não indígenas tanto por torná-los parentes como por pacificá-los em iniciativas de turismo em que cultura é objetificada. / The recurrence of the word conflict in my fieldwork notebooks and variations of the word in expressions such as: \"there is much disunion\", \"there is no more peace\" or phrases like \"she\'s being chased\", are the starting point of this thesis conducted among Tupi Guarani families who live at the Piaçaguera indigenous reservation, at the southern coast in São Paulo State. I approach the Tupi Guarani movement from various relational contexts: indigenous schools, festivals, presentations to non-Indians and the recording of a CD / DVD. To show conflict as a principle of conjunction and disjunction of groupings of people that pervades the modes of acquiring knowledge and capturing the non-indigenous, both by turning them into relatives and by pacifying them in tourism initiatives where \"culture\" is objectified.
|
2 |
Desfazer e refazer coletivos. O movimento tupi guarani / Undo and redo collectives: the tupi guarani movementCamila Mainardi 27 February 2015 (has links)
A recorrência da palavra conflito em meus cadernos de campo e suas variações em expressões do tipo: é muita desunião, não têm mais paz ou em falas como ela está sendo perseguida são o ponto de partida dessa tese realizada entre as famílias tupi guarani da T.I. Piaçaguera, litoral sul do Estado de São Paulo. Trato do movimento tupi guarani a partir de diversos contextos relacionais tais como a escola indígena, as festas, apresentações para não indígenas, gravação de um CD/DVD de modo a mostrar o conflito como princípio da conjunção e disjunção de coletivos, que perpassa os modos de adquirir conhecimentos e captura os não indígenas tanto por torná-los parentes como por pacificá-los em iniciativas de turismo em que cultura é objetificada. / The recurrence of the word conflict in my fieldwork notebooks and variations of the word in expressions such as: \"there is much disunion\", \"there is no more peace\" or phrases like \"she\'s being chased\", are the starting point of this thesis conducted among Tupi Guarani families who live at the Piaçaguera indigenous reservation, at the southern coast in São Paulo State. I approach the Tupi Guarani movement from various relational contexts: indigenous schools, festivals, presentations to non-Indians and the recording of a CD / DVD. To show conflict as a principle of conjunction and disjunction of groupings of people that pervades the modes of acquiring knowledge and capturing the non-indigenous, both by turning them into relatives and by pacifying them in tourism initiatives where \"culture\" is objectified.
|
Page generated in 0.0367 seconds