Spelling suggestions: "subject:"deoria literária"" "subject:"ateoria literária""
251 |
A inquietude espiritual em Julien e Cornélio PennaPorto, Cristina Francisca de Carvalho [UNESP] 26 February 2007 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:35:38Z (GMT). No. of bitstreams: 0
Previous issue date: 2007-02-26Bitstream added on 2014-06-13T20:26:33Z : No. of bitstreams: 1
porto_cfc_dr_sjrp.pdf: 908868 bytes, checksum: e498e676fc9599dac30c9c68e2cff753 (MD5) / A presente Tese tem como objetivo analisar e comparar as obras de Cornélio Penna e Julien Green, romancistas católicos, a partir dos romances Fronteira (1935) e Le voyageur sur la terre (1927). Procuraremos, no primeiro capítulo, situar esses escritores em sua época, a década de 30, além de estabelecer a relação desses com o catolicismo. Em seguida, no capítulo de análise das obras, levantaremos uma série de temas recorrentes que compõem a narrativa. No terceiro capítulo, faremos uma breve exposição do caráter sobrenatural, um tanto ilusório, criado pelo misticismo religioso. Em toda a pesquisa pretendemos detectar algumas afinidades que vinculam os romancistas, que permitam-nos compreender como foram produzidos textos tão próximos, além de evidenciar a expressão religiosa de ambos. Abordaremos, portanto, correlações entre os dois autores, com o objetivo de possibilitar uma apreensão mais enriquecedora do romance introspectivo. / This Ph.D. Dissertation aims at examining and comparing the novels Fronteira (1935), by Cornélio Penna, and Le voyageur sur la terre (1927), by Julien Green. These authors are known as Catholic novelists. In the first chapter, the period in which these writers produced, the 30s, is discussed, and their relation to Catholicism is also established. In the following chapter, the novels are analyzed, and a series of recurrent themes that are present in the narratives are shown. In the third chapter there is a brief explanation of the somewhat illusory supernatural feature created by religious mysticism. The objectives of this study are to verify some affinities connecting the novelists in order to point out how such similar texts could be written, besides demonstrating the writers religious expression. Similarities between the two authors are approached with the purpose of allowing a more enhanced comprehension of the introspective novel.
|
252 |
A escritura do intervalo : a poética epistolar de Antônio VieiraBettiol, Maria Regina Barcelos January 2008 (has links)
Ce travail a pour but de réhabiliter la correspondance du jésuite portugais Antônio Vieira Ravasco, connu dans les annales de la Littérature brésilienne et portugaise comme le Père Antônio Vieira. Figure emblématique de la lusophonie, Vieira vécut en Amérique Portugaise, actuellemente territoire du Brésil, au cours du dix-septième siècle. C’est justement dans cette imprévisible Amérique, le Brésil-colonie, que l’exilé Vieira écrivit la majorité de sa correspondance et de son oeuvre, pratiquant non pas une littérature portugaise ou brésilienne à proprement parler, mais plutôt une littérature déterritorialisée, une littérature luso-brésilienne écrite dans un entre-deux-mondes. La lettre vieirienne est une cartographie du paysage géographique et textuel de l’auteur, d’un Brésil en formation, d’une culture en gestation dont l’unité naît paradoxalemente sous le signe de la diversité. Les lettres se configurent comme textes fondateurs de notre culture même si elles contribuèrent à la formation de l’imaginaire national. / Este trabalho tem como objetivo reabilitar a correspondência do jesuíta português Antônio Vieira Ravasco, conhecido nos anais das Literaturas Brasileira e Portuguesa como Padre Antônio Vieira. Figura emblemática da lusofonia, Vieira viveu na América Portuguesa, atual território do Brasil, durante o século XVII. É justamente nessa imprevisível América Portuguesa, nesse Brasil-colônia, que o “exilado” Vieira escreveu grande parte da sua correspondência e da sua obra praticando não uma literatura portuguesa ou brasileira propriamente dita, mas uma literatura portuguesa desterritorializada, uma literatura lusobrasileira escrita no intervalo de dois mundos. A carta vieiriana é uma cartografia da paisagem geográfica e textual do autor, de uma cultura em gestação, cuja unidade nasce, paradoxalmente, sob o signo da diversidade. As cartas configuram-se como textos fundadores da nossa cultura, conquanto tenham contribuído para a formação do imaginário nacional. / This study aims at recovering correspondence written by the Portuguese Jesuit Antônio Vieira Ravasco, known in Brazilian and Portuguese annals as Father Antônio Vieira. An emblematic symbol of the Portuguese language, the priest lived in the Portuguese America, where nowadays lies the territory of Brazil during the seventeenth century .It is precisely in this unpredictable Portuguese America, in this Colonial Brazil where, as an “exile”, Vieira wrote most of his letters and works, producing a literature that was neither Portuguese nor Brazilian, but a deterritorialized Portuguese Literature – a Portuguese-Brazilian literature, written between two worlds. Vieirian epistolography comprises a cartography depicting the author’s geographic and textual scenery, as well as a culture that was still in bloom and whose unity rose paradoxically under the sign of diversity. These letters are the founding texts of the Brazilian culture, once they have contributed to the development of a national imaginary.
|
253 |
Da crítica genética à tradução literária : o caminho da (re)criação e da (re)escritura 'Anotações para uma História de Amor' de Caio Fernando AbreuPassos, Marie-Hélène Paret January 2008 (has links)
Pourquoi et de quelle façon la critique génétique peut être une forme de lecture révélatrice dans le processus de traduction? C'est la question qui guide nos pas dans cette recherche. À partir de l'étude génétique de l'avant-texte du conte inédit de Caio Fernando Abreu: Anotações para uma estória de amor, nous analysons le processus d'écriture de l'auteur, c'est-à-dire que nous essayons de comprendre comment il a créé, structuré et mis en texte sa narration. Ceci, dans le but d'appuyer notre processus traductif sur ce savoir génétique qu'un texte fixe ne peut révéler. Nous essayons de démontrer que le passage préalable par les manuscrits de l'auteur peut aider le traducteur dans son processus de traduction. Nous procédons à la traduction du texte, à son commentaire et à son évaluation, et, nous mettons en exergue la façon dont nous avons utilisé ce savoir génétique dans notre processus traductif. Par ailleurs, nous voulons démontrer que traduire n'est pas un simple processus mécanique, qu'une écriture traductive existe et que le texte issu d'une traduction possède les mêmes caractéristiques qu'un texte littéraire dit original. En effet, le produit traduction passe par une trajectoire créatrice dans son processus et est, de ce fait, balisé par les traces qui attestent un travail de création. Ces traces sont visibles dans l'avant-texte de la traduction que nous appelons troisième texte. L'étude de ce troisième texte peut nous amener à comprendre le processus créatif du traducteur, révélant ses choix, ses doutes, ses interrogations. C'est pourquoi, aborder génétiquement les brouillons du traducteur et les constituer en objet d'étude peut s'avérer comme une étape fondamentale dans l'évaluation des traductions. Les bases d'une interdisciplinarité entre critique génétique et traduction littéraire sont ainsi ébauchées. / Por que e de qual maneira a crítica genética pode ser uma forma de leitura reveladora no processo tradutório de um texto literário? É a pergunta que guia nossos passos nessa pesquisa. A partir do estudo genético do prototexto do conto inédito de Caio Fernando Abreu: Anotações para uma estória de amor, analisamos o processo escritural do autor, isto é, procuramos entender como o autor criou, estruturou e textualizou sua narrativa. Isso, no fito de embasar nosso processo tradutório nesse saber genético que um texto fixo não pode revelar. Pretendemos demonstrar que a passagem pelos manuscritos do autor traduzido pode ajudar o tradutor na sua tarefa. Procedemos à tradução do texto, a seu comentário e avaliação, e salientamos de qual forma utilizamos o saber genético em nosso processo tradutório. Por outro lado, queremos demonstrar que traduzir não é um simples processo mecânico, que existe uma escritura tradutória e que o texto oriundo da tradução possui as mesmas características que um texto literário dito original. De fato, o produto tradução passa por uma trajetória criativa e é balizado por rastros que atestam um trabalho de criação. Esses rastros são visíveis no prototexto da tradução que chamamos terceiro texto. O estudo desse terceiro texto pode levar a entender o processo criativo do tradutor, revelar suas dúvidas, suas escolhas, suas interrogações, isto é, o seu fazer. Portanto, abordar geneticamente os rascunhos do tradutor e constituí-los em objeto de estudo pode revelar-se como uma etapa fundamental no processo de avaliação da tradução. Estão, então, esboçadas as bases de uma interdisciplinaridade entre crítica genética e tradução literária.
|
254 |
360 graus : uma literatura de epifanias : o inventário astrológico de Caio Fernando AbreuCosta, Amanda Lacerda January 2008 (has links)
O interesse pela metafísica, pelo esoterismo, pelas filosofias orientais e pela Astrologia integrava a experiência pessoal do escritor Caio Fernando Abreu. O escritor utiliza elementos simbólicos, mitológicos e principalmente astrológicos em seu trabalho, ora como simples referência, ora como vetor na construção ficcional, de forma deliberada. Ao percorrermos a obra de Caio Fernando Abreu ao longo da linha de tempo, observase uma trajetória ascendente na utilização da linguagem astrológica. Desde os momentos iniciais, nas obras publicadas na década de 1970, o escritor utiliza os termos desta tradição, contextualizando as configurações astrais em seus enredos e perfis de personagens. Esse procedimento é definitivamente incorporado e ampliado nas obras da década de 1980, sendo aprofundado de forma diferenciada em Triângulo das águas, um livro inteiramente baseado em arquétipos astrológicos, segundo afirma o próprio autor. Essa abordagem é presente também nos livros publicados na década de 1990, inclusive nas edições póstumas. A dissertação analisa a hermenêutica simbólica em Triângulo das águas, buscando elucidar os sentidos profundos evocados pelas imagens arquetípicas ligadas à tradição da Astrologia presentes nos textos que constituem o livro e, assim, ampliar a sua compreensão. Intenta, também, a partir de uma revisão da obra completa de Caio Fernando Abreu - romances, contos, crônicas, peças teatrais -, identificar os traços do simbolismo astrológico ao longo de sua produção literária e os pontos de contato com Triângulo das águas, de modo a revelar novos significados. Ainda, a partir de depoimentos e entrevistas do escritor, enfoca a utilização da Astrologia como um procedimento intencional no seu processo de criação. Ao traçar uma breve revisão da fortuna crítica do autor, com ênfase na crítica e historiografia especializada e de fundo acadêmico, confirma-se a originalidade da abordagem empreendida neste trabalho. Como referencial teórico, foi utilizada a bibliografia específica da área da Astrologia, complementada por obras relativas à Mitologia, ao Símbolo, à História das Religiões e ao Imaginário. / The interest in Metaphysics, Esoterism, the Eastern philosophies and Astrology integrated the personal experience of the writer Caio Fernando Abreu. The writer uses symbolic, mythological and mainly astrological elements in his work, sometimes as a simple reference, or as a vector in the fictional construction, of deliberated form. When covering the work of Caio Fernando Abreu throughout the timeline, we observe an ascending trajectory in the use of the astrological language. Since the initial moments, in the works published in the decade of 1970, the writer uses the terms of this tradition, contextualizing the astral configurations in his plots and profiles of his characters. This procedure is definitively incorporated and extended in the works of the decade of 1980, in Triângulo das Águas (Triangle of waters), a book entirely based in astrological archetypes, as affirms the author himself. This approach is also present in the books published in the decade of 1990, including the posthumous editions. The dissertation analyzes the symbolic hermeneutics in Triângulo das águas, trying to elucidate the deepest meaning evoked by the archetypical images related to the tradition of Astrology present in the texts that constitute the book and, thus, to extend its understanding. It intends, also, from a revision of the collected works of Caio Fernando Abreu - novels, stories, chronicles, theatrical plays -, to identify the traces of the astrological symbolism throughout his literary production and the points of contact with Triângulo das águas, in order to disclose new meanings. On top of that, from depositions and interviews of the writer, it emphasizes the use of Astrology as an intentional procedure in his process of creation. When tracing a brief revision of the critics about the author, with emphasis in the specialized critic, historiography and of academic background, is confirmed the originality of the undertaken approach in this work. As a theoretical reference was used specific bibliography related to the Astrology area, complemented with related works of Mythology, Symbol, the History of Religions and the Imaginary.
|
255 |
Cinema e identidade cultural : David Cronenberg questionando limitesMedeiros, Rosângela Fachel de January 2008 (has links)
O presente trabalho investiga a marca anglo-canadense na obra do cineasta David Cronenberg a partir do diálogo que instaura com as tradições culturais e teóricas do país que dizem respeito, ao tecnicismo, centrado nos meios de comunicação, propagado pelos teóricos da comunicação da Escola de Toronto e, especialmente, por Marshall Mcluhan e levando em consideração a tendência dos protagonistas canadenses a serem não-heróis, apontada por Margaret Atwood. E com o objetivo de contextualizar sua produção artística, mercadológica e culturalmente, no interior do sistema cinematográfico do Canadá, apresenta uma breve historiografia do cinema do país. Em relação à notória recorrência na obra do cineasta em questionar os limites do corpo humano, este trabalho analisa sua confluência com tradições teóricas e artísticas, que centramse nessa questão. E destaca as considerações referentes à abjeção e ao disgust, sentimentos diretamente associados ao temor frente ao rompimento dos limites corporais. O objetivo central deste trabalho é então desvelar como essas heranças da tradição cultural canadense estão relacionadas às obsessões cronenberguianas, principalmente em relação ao corpo, e à forma como esses elementos se amalgamam na configuração de sua obra extrema e única. / This dissertation investigates the Anglo-Canadian trademark in the work of cinematographer David Cronenberg through his dialogue with the cultural and theoretical traditions of the country which concern technicism, centred on the means of communication, disseminated by the theoreticians of communication from the School of Toronto, and specially by Marshall McLuhan and taking into consideration the tendency on the part of the Canadian protagonists to be non-heroes, pointed out by Margaret Atwood. Also aiming to contextualize his artistic production, commercially and culturally, in the Canadian cinematographic system, it presents a brief historiography of cinema in Canada. As to the notorious recurrence of on investigation concerning the limits of the body, this dissertation analyses its confluence with theoretical and artistic traditions focused on this theme. It points out the consideration concerning abjection and disgust, feelings which are directly associated with the fear which the exceeding of the corporeal limits provokes. The central aim of this dissertation is therefore to reveal how these heirlooms of the Canadian cultural tradition are related to Cronenberg's obsessions, notably these related to the human body, and to the way that such elements amalgamate to produce his extreme and unique work.
|
256 |
Epifanias compartilhadas : o diálogo entre Caio Fernando Abreu e seus leitores através das crônicasMarques, Marcia Cristina Roque Corrêa January 2009 (has links)
Este trabalho pretende analisar as crônicas de Caio Fernando Abreu, publicadas no volume Pequenas Epifanias, e o diálogo que elas suscitaram com os leitores na época de sua publicação. O primeiro passo é uma tentativa de entender a crônica como gênero textual e delimitar algumas bases teóricas para a sua compreensão. O movimento de análise se dá em duas etapas distintas: num primeiro momento, as crônicas são analisadas em conjunto, na seqüência de sua publicação em livro, cotejando o material utilizado nestes textos com o mesmo material utilizado como tema de suas cartas particulares, também organizadas em livro. Desta análise, constatamos que, lidas em conjunto, as crônicas de Caio possuem um alto caráter autobiográfico, fornecendo um panorama da época e da vida do autor. A segunda leitura leva em consideração as cartas escritas por seus leitores e que estão organizadas em seu acervo, localizado no Instituto de Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Esta leitura nos leva a concluir que o caráter dialógico e intimista das crônicas de Caio as coloca no limiar entre crônica e epístola, criando um laço de identificação entre autor e leitor. Assim, o trabalho de Caio, em busca da palavra certa, cria um texto artisticamente bem trabalhado, com um alto grau de subjetividade e que quebra as fronteiras dos gêneros literários, se aproximando da epístola e também do diário íntimo. / This work aims at analyzing the chronicles written by Caio Fernando Abreu, now published as a book entitled Pequenas Epifanias, and the dialogue which was arisen with its readers at the time when they were first published. The first step is an attempt to understand the chronicle as a text genre and establish some theoretical basis for its comprehension. The analysis is held in tow distinct phases: at first, the chronicles are analyzed as a group, in the sequence they are in the book, contrasting the material used as a subject for the chronicles and the same material used as the theme for his private letters, which are also organized as a book. From this analysis we have reached the conclusion that, when read as a group, the chronicles by Caio present a highly autobiographical character, providing a panorama of the time in which they were written, as well as of the author's life. The second reading takes into account the letters written by his readers, which are organized in his files located at Instituto de Letras from the Federal University of Rio Grande do Sul. This reading led us to conclude that the dialogic character of Caio's chronicles places them on the limit between the chronicle and the letter, creating a bond with the reader. Thus, the work of Caio, searching for the right word, leads to an artistically well created text, highly subjective, which breaks the frontiers of the literary genres, close to the letter as well as to the intimate diary.
|
257 |
Superfície de imagens : o tema do olhar em Borges e em CortázarBotelho, José Francisco Hillal Tavares de Junqueira January 2009 (has links)
O presente trabalho analisa a presença do tema do olhar em dois contos fantásticos: "El Aleph", de Jorge Luis Borges, e "Las babas del diabo", de Julio Cortázar. Com base nas teorias da intertextualidade e da interdisciplinaridade, o trabalho trata de efetuar uma aproximação entre a Literatura e as teorias do cinema. À luz das reflexões de Serguei Eisenstein e André Bazin sobre a montagem e o plano-seqüência, este trabalho termina por comparar as concepções de realidade e ficção que norteiam as estéticas de Borges e de Cortázar. / This thesis analyses the act of gazing as a literary theme within two short stories of the fantastic genre: "El Aleph", by Jorge Luis Borges, and "Las babas del diablo", by Julio Cortázar. Based on the intertextuality and interdisciplinarity theories, the work tries to perform an approximation between Literature and film theory. After considering the reflections by Serguei Eisenstein and André Bazin on editing and the long-shot, this work finishes by drawing a comparison between the distinct conceptions of fiction and reality, which conforms different sets of literary aesthetics within the works of Borges and Cortazar.
|
258 |
Literatura de ficção-científica no cinema : a transposição para a mídia fílmica de A Máquina do Tempo de H. G. WellsDutra, Daniel Iturvides January 2009 (has links)
Esta dissertação realiza uma análise do livro A Máquina do Tempo, escrito por H.G. Wells em 1895, e sua transposição fílmica homônima realizada por George Pal em 1960 dentro do escopo do gênero ficção-científica. São analisadas as mudanças que foram realizadas no processo de transposição da literatura para o cinema. Este trabalho discute inicialmente as características do gênero ficção-científica na literatura, como o gênero se diferencia de outros gêneros como a literatura fantástica, por exemplo, e quais são os elementos que compõem a identidade do gênero ficção-científica. Em um segundo momento investigamos os problemas que o gênero ficção-científica apresenta quando transposto a mídia cinematográfica. Entre os fatores investigados estão como a verossimilhança funciona na literatura de ficção-científica e como o leitor se relaciona com ela. Também se analisou como o gênero utiliza o conhecimento científico para criar seus universos ficcionais, e as mudanças que os realizadores fílmicos às vezes precisam fazer para tornar o universo literário ficcional aceitável ao espectador em termos de verossimilhança, considerando que o que é verossímil na literatura não é necessariamente verossímil no cinema, especialmente na literatura de ficção-científica, um gênero que possui uma ligação íntima com a ciência e o progresso. Para finalizar essa pesquisa analisa a relação entre o gênero ficção-científica e o cinema no que diz respeito aos problemas que o gênero apresenta ao cinema em termos de tecnologia. Em outras palavras, o gênero literário ficção-científica traz aos realizadores fílmicos problemas e desafios que exigem a pesquisa e o desenvolvimento de novas tecnologias e técnicas visando resolvê-los. / The present work analyzes the book The Time Machine, written by H.G.Wells in 1895, as well as its transposition into a homonymous movie made by George Pal in 1960 as part of the science fiction genre. This work initially discusses the characteristics of the science fiction genre in literature, the way the genre differs from others such as the fantastic literature, for instance, and the fundamental elements of the science fiction genre. It then investigates the problems the science fiction genre presents when transposed to film media. Among the investigated factors are the problem of verisimilitude in science fiction literature and how the reader responds to it. This includes discussing the way the genre uses scientific knowledge to create its fictional universe, and the changes, in terms of verisimilitude, moviemakers need to consider when the fictional literary text is transferred into film. What sometimes is plausible in literature not always seems plausible in movies, especially in regard to science fiction literature, a genre that has a intimacy with science and progress. To conclude, this research analyzes the relation between the science fiction genre and film concerning the challenges the genre presents when transposed into another medium in terms of technology. These challenges require research and the development of new procedures for the cinematographic medium.
|
259 |
Do criador de civilização ao eu-abismo : uma leitura palimpsestuosa do Fausto de Fernando PessoaDuarte, Carina Marques January 2010 (has links)
Apesar da grande quantidade de estudos acerca da obra de Fernando Pessoa, um número ínfimo deles enfoca o Fausto, poema dramático no qual Pessoa trabalhou entre 1908 e 1933, deixando-o, inconcluso e fragmentário, depositado na famosa arca junto com todo o seu espólio. Este trabalho pretende, tomando por base a edição organizada por Teresa Sobral Cunha, analisar como se processa a retomada do Fausto de Goethe pelo texto do poeta português. Para tanto, servem como pressupostos teóricos os conceitos de dialogismo, intertextualidade e, especialmente, hipertextualidade. Fernando Pessoa se apropria do texto do poeta alemão para transformá-lo, ou seja, ainda que algumas cenas de Fausto: tragédia subjectiva sejam reminiscências goetheanas, há uma reelaboração dos elementos alheios e o texto é relançado em um novo circuito de sentido. Existem, é certo, analogias entre os textos; todavia, as diferenças – que aqui serão enfatizadas – são marcantes. O Fausto de Goethe é um drama de ação, já o de Fernando Pessoa se enquadra na categoria de teatro estático, ideal para a representação de uma tragédia anímica. O personagem de Pessoa, a exemplo do seu antecessor, deseja ultrapassar limites; tenciona fazê-lo, porém, através do pensamento. Aqui, uma vez que o pacto inexiste, não há ameaça de danação eterna. Além disso, o protagonista é abúlico, não age, não ama e não se transforma. Enquanto o Fausto de Goethe, na figura do seu herói, expressa o otimismo e a crença no progresso, o de Pessoa, por sua vez, é a representação do sentimento de crise, da descrença na ação e da falta de esperança, características próprias do Decadentismo. / Despite the large number of studies concerning the work of Fernando Pessoa, a small percentage of them focuses on Faust, a dramatic poem in which Pessoa worked between the years of 1908 and 1933, leaving it, incomplete and fragmentary, deposited in his famous ark along with all his estate. This study aims to, based on the edition organized by Teresa Sobral Cunha, examine how the Portuguese poet text processes the resumption of Goethe's Faust. To do so, were used as theoretical concepts dialogism, intertextuality, and especially hypertextuality. Fernando Pessoa appropriates the text of the German poet to transform it, that is, even if some scenes of Faust: subjective tragedy are goetheans reminiscences’, there is a reworking of the extraneous elements and the text is relaunched in a new circuit of meaning. There are, of course, analogies between the texts, however, the differences - which are emphasized here - are striking. Goethe's Faust is a drama of action while Fernando Pessoa’s fits in the category of static theater, ideal for the representation of a tragedy pertaining to the soul. Pessoa’s character, like his predecessor, would exceed limits, it intends to do so, however, through thought. Here, since the pact does not exist, there is no threat of eternal damnation. Moreover, the protagonist is apathetic and does not act, love and transform. While Goethe's Faust, in the figure of his hero, expressed optimism and belief in progress, Pessoa’s, in turn, is the representation of the sense of crisis, of disbelief in action and lack of hope, characteristics of Decadence.
|
260 |
De ausências & distâncias te construo : a poesia de Caio Fernando AbreuChaplin, Letícia da Costa January 2010 (has links)
O presente trabalho caracteriza-se por apresentar, pela primeira vez, uma vertente pouco conhecida do escritor gaúcho Caio Fernando Abreu: a poesia. Essa pesquisa participa das discussões levantadas pela Crítica Genética, centrando-se na organização dos manuscritos dos 116 poemas, praticamente todos inéditos, visando a uma publicação, e no acompanhamento do percurso criativo do poeta. Para tanto, essa tese se estrutura em três etapas: fixação dos poemas; estudo das campanhas de escritura através de poemas representativos; análise dos temas da falta, do olhar e da memória, fundamentada nas reflexões de Walter Benjamin, principalmente em Sobre alguns temas em Baudelaire. Nossa proposta é articular a poesia de Caio F. e as discussões acerca de seu processo de escritura, ampliando o olhar da Crítica Genética sobre a produção poética e as possibilidades de abordagens da obra do escritor gaúcho. / This work is characterized by the presentation, for the first time, of an unknown ability of the brazilian writer Caio Fernando Abreu: the poetry. This research considers the discussions raised by Genetic Criticism, focusing on the organization of the manuscripts of the 116 poems, which most of them are unpublished poems, leading to an organized publication of them and to the creative course of the poet. For such, this work is organized in three steps: i) setting of poems; ii) study of the movements of writing considering representative poems and iii) the analysis of the themes: the absence, the view and the memory, based on the reflections of Walter Benjamin, mainly in On Some Motifs of Baudelaire. This proposal is to articulate the poetry of Caio F. and the discussions concerning his writing process, enlarging the view of the Genetic Criticism about his poetical work and the possibilities of considering the legacy of this writer from south Brazil.
|
Page generated in 0.2907 seconds