• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 13
  • 3
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 34
  • 19
  • 17
  • 10
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
21

Comparaison des compétences en morphologie dérivationnelle chez les francophones et non-francophones apprentis lecteurs

Roy, Chantal January 2006 (has links) (PDF)
La présente étude a pour objectif de vérifier comment les élèves allophones, chaque année plus nombreux à fréquenter les écoles primaires francophones du Québec, se distinguent de leurs pairs francophones en ce qui a trait à leur compétence en morphologie. Nous concentrant sur la morphologie dérivationnelle, nous avons fait passer à 41 enfants francophones et non francophones d'une même école trois tests de conscience morphologique visant à étudier les capacités des enfants à manipuler quatre aspects de la compétence morphologique: l'aspect relationnel, à l'aide d'une tâche de jugement de relations morphologiques; l'aspect syntaxique, à partir d'une tâche de complètement d'énoncés avec choix de dérivés; et les aspects réceptif et distributionnel, à l'aide d'une épreuve de plausibilité lexicale sur des pseudo-mots. Nos résultats révèlent que les élèves allophones de 1re et 2e année du primaire ont en général des habiletés morphologiques légèrement inférieures aux francophones, mais ce retard dépend beaucoup de l'aspect des connaissances morphologiques en jeu et de la tâche utilisée. Ainsi, les deux groupes linguistiques ne semblent pas se distinguer au niveau de leur capacité à reconnaître le lien morphologique entre des mots de même famille, ni au niveau de leurs connaissances sur le rôle syntaxique des suffixes. En revanche, nos résultats suggèrent que les francophones possèdent une meilleure sensibilité aux séquences correspondant à des suffixes en français ainsi que des connaissances supérieures à propos des règles de combinaison des morphèmes. L'importance de mieux cerner les forces et les faiblesses en morphologie chez les lecteurs novices, en particulier chez les allophones, prend tout son sens lorsqu'on considère que l'habileté à reconnaître et à tirer parti de la structure morphologique des mots facilite la compréhension de la langue et en particulier le développement de la lecture et de l'écriture en langue seconde.
22

Prendre la parole en classe, une gageure pour les élèves allophones arrivants : le cas des cours de français, mathématiques et histoire-géographie / Speak in class, a challenge for migrant pupils : the case of French, math, history and geography classes

Faupin, Élisabeth 07 May 2015 (has links)
Cette recherche a pour objet l’étude des interactions verbales dans les classes de collège pour les élèves nouvellement arrivés en France. Les élèves qui ne possèdent pas une maîtrise suffisante du français bénéficient à leur arrivée d’heures de français tout en suivant quelques cours dans une classe ordinaire de collège. Mais l’échec scolaire des élèves migrants reste trop fréquent et les chercheurs s’accordent pour dire que l’inadaptation se joue dès le passage en classe ordinaire.Nos observations corroborent cet état de fait. Dans les enregistrements réalisés en français, mathématiques et histoire-géographie, les EANA participent normalement aux échanges en structure d’accueil mais ne prennent jamais la parole sans sollicitation de l’enseignant en classe ordinaire. Les EANA sont mal préparés à la langue de l’école. Que proposent les méthodologies du FLS et du français langue de scolarisation ? Comment former les élèves aux compétences de compréhension et de production de l’oral scolaire compte tenu du contexte particulier de la classe ?Nous avons analysé les interactions verbales d’un corpus de dix-huit séances afin d’observer comment s’organisent les échanges didactiques au collège à la fois en structure d’accueil et en classe ordinaire. Nous cherchons ainsi à déterminer quel contexte interactif peut favoriser l’apparition de cette prise de parole des débutants, afin de proposer quelques pistes didactiques pour préparer les élèves à se rendre acteurs dans la construction interactive des cours auxquels ils participent. / This research deals with the study of verbal interactions in middle school classrooms for pupils who have recently arrived in France. Pupils who do not sufficiently master the French language get French lessons upon their arrival while attending other lessons in a regular middle school classroom. Nevertheless the academic failure of migrant pupils remains too frequent and researchers agree to say that the unsuitability emerges as soon as the pupils integrate regular classes.Our observations support this established fact. On the recordings we have made during French, mathematics, history and geography lessons, the allophone pupils participate normally in the exchanges when they are in the integration structure but never intervene without being invited to by the teacher in the regular classes. The EANA are not well prepared to schooling language. What do the methodologies of the FLS (French as a secondary language) and of the French language of the schooling propose? How can the pupils be trained to oral production and comprehension skills taking into account the particular context of the classroom?We have analysed the verbal interactions of a corpus of eighteen lessons in order to study the organisation of didactic exchanges in middle-schools, both in integration structures and regular classes. We are thus trying to determine which interactive context can help the beginner to start speaking, in order to propose some didactic ideas to prepare pupils to become actors in the interactive construction of the lessons to which they participate in.
23

Dire (avec) l'accent : représentations et attitudes liées aux accents en formation linguistique obligatoire pour adultes migrants allophones / Accents on speaking : representations and attitudes related to accents in compulsory language training for adult allophone migrants

Dupouy, Myriam 06 February 2018 (has links)
Depuis la loi du 24 juillet 2006 relative à l’immigration et l’intégration et la mise en place du Contrat d’Accueil et d’Intégration (Contrat d’Intégration Républicaine depuis 2016), la formation linguistique pour les adultes migrants allophones est obligatoire lorsque leur niveau en langue française est inférieur au niveau A1 du Cadre européen commun de référence pour les langues. Les organismes de formation dispensant ces formations en Français langue d’intégration accueillent les stagiaires dont le point commun est la prescription obligatoire, le contexte de formation étant fortement marqué par l’hétérogénéité des profils, notamment plurilingues. La recherche proposée ici et menée en Région Bretagne s’attache à analyser les représentations liées aux accents, du point de vue de la perception, de la réception et de l’enseignement afin de comprendre les enjeux sous-tendus par les usages de cette notion chez les stagiaires et les formateurs. Ainsi, ce travail analyse des discours épilinguistiques axiologiques présentant les accents comme marqueurs identitaires, révélateurs des rapports à la norme du français et aux langues « déjà là » en contexte de migration, pour déceler et comprendre les sentiments d’insécurité linguistique et d’illégitimité liés aux enjeux socio-politiques de l’injonction à l’intégration. / Since the French law of 24 July 2006 on immigration and integration and the implementation of the Reception and Integration Contract (called the Republican Integration Contract since 2016), language training has become compulsory for adult allophone migrants with French language proficiency below level A1 of the Common European Framework of Reference for Languages. The training organizations that provide these French as a language of integration courses, host trainees with compulsory registration in common, within a training context that is strongly characterized by a diversity of profiles, particularly multilingual ones. The research proposed here, conducted in the Region of Brittany, analyses representations of accents, from a perception, reception and teaching perspective, in order to understand the challenges underpinning the uses of this notion among trainees and trainers. Thus, this work analyses the axiological epilinguistic discourse that presents accents as identity markers revealing relationships to both standard French and “pre-existing” languages in a migration context. Its objective is to identify and understand the feelings of linguistic insecurity and illegitimacy linked to socio-political integration-related challenges.
24

Pour une redéfinition du phonème: analyse socio-écolinguistique du phonème français r. Le cas des immigrés francophones du Cameroun en Afrique du Sud

Yemdam Nguetchom, Marie Louise Liliane 15 May 2007 (has links)
La langue française, comme toutes les autres langues du monde, connaît une évolution remarquable aussi bien en France qu’ailleurs ; évolution que les Sociolinguistes africains ont très souvent considérée comme une forme de dialectalisation de la part des locuteurs. Or, l’analyse socio-écolinguistique, qui embrasse l’ensemble des activités liées au langage en s’intéressant, non seulement à la langue et ses rapports avec la société et l’environnement linguistique, mais aussi au discours produit dans la communication sociale, intègre les pratiques effectives du langage qui font de la langue un acte circonstanciel et social dépendant des aspirations, perspectives et exigences du sujet parlant. Avec l’exemple des pratiques du fameux phonème français r, force est de noter qu’il existe bel et bien des normes endogènes du français, mais qu’autour de ces pratiques endogènes, se cache une histoire inéluctable que le socio-écolinguiste doit décoder ; d’où la problématique de la norme linguistique et l’idée d’une re-définition du phonème français. Cette recherche, plus particulièrement consacrée à l’analyse socio-écolinguistique du concept de changement linguistique, part des bases normatives du phonème r et de ses différents usages par les Camerounais du Cameroun et d’Afrique du Sud pour montrer l’interaction des structures linguistiques, sociales et environnementales impliquées dans ce processus. Elle aboutit à la conclusion selon laquelle la notion de phonème n’existe qu’à travers les usages du locuteur ; pratiques linguistiques qui doivent être situées dans leur environnement. / Dissertation (MA (French))--University of Pretoria, 2007. / Modern European Languages / unrestricted
25

Les littéracies en français sur objectifs universitaires : étude d’un corpus contrastif de productions écrites argumentées et perspectives didactiques / Literacies in French for Academic Purposes : study of a comparative Corpus of argumentative written Productions, and didactic Perspectives

Prunet, Anne 30 November 2018 (has links)
Comment définir des objectifs d’apprentissage linguistiques spécifiques à un public d’étudiants allophones dans le domaine de la production écrite par l’étude d’un genre particulièrement représenté dans les littéracies universitaires : le texte argumentatif ? Partant de l’hypothèse de la nécessité d’un enseignement conjoint de la langue et des contenus disciplinaires, notre travail consiste à proposer des approches et modalités complémentaires aux outils du FLE « tout public » utilisés pour l’enseignement du français à l’université. Nous analysons d’abord ces outils du FLE : manuels de l’approche actionnelle, CECRL et certifications de langues (DELF/DALF et TCF), afin de mettre en exergue leurs apports pour un public étudiants allophones , mais aussi les lacunes qu’ils présentent pour une formation spécifiquement universitaire. Les études menées dans le domaine du FOU nous ont ensuite permis de formuler 5 hypothèses préalables à l’analyse de notre corpus contrastif. Ce corpus a été constitué dans le but d’identifier les besoins spécifiques des étudiants allophones dans l’exercice d’une production écrite argumentée. Il est constitué de productions d’étudiants allophones d’une part (corpus ETR) et francophones d’autre part (corpus FR). Nous présentons ce corpus et son analyse selon la typologie constituée sur la base de nos hypothèses de départ et proposons pour conclure une grille de critères permettant d’établir une évaluation diagnostique des compétences en littéracies universitaires. Enfin, nous soumettons quelques propositions didactiques pour des séances dans le cadre d’un enseignement de Français sur Objectifs Universitaires. / How can we define the specific learning outcomes of non-native students of French within the area of written production ? In order to answer this question, we study a highly frequent genre within academic literacy : the argumentative text.Given the neccessity of jointly teaching language and discipline based contents, our study aims to add approaches and modalities to « general » French as a Foreign Language (FLE) used to teach French at university. Emphasizing both their added value to the teaching of non-native speakers and their shortcomings when dealing with French for academic purposes, we set out to analyse the following tools : textbooks following the action-oriented approach, CEFRL, and language certifications (such as TCF, DELF/DALF).Drawing on existing studies of French for academic purposes, we came up with five hypothesises prior to the study of a comparative corpus. This corpus was established in order to identify the non-native speakers’ specific needs when faced with an argumentative written production. It consists of both productions by non-native (corpus ETR) and native speakers of French (corpus FR). This material is presented and analysed within the frame of a typology based on our initial hypothesises resulting in a framework of criteria facilitating a diagnostic evaluation of the academic literacy competency. Finally, we give didactic suggestions for the teaching of French for academic purposes.
26

Le rapport à l'écrit scientifique des doctorants syriens dans les universités françaises : vers une didactique des littéracies universitaires en langue étrangère et seconde / The relation of Syrian students at French Universities with academic writing in foreign language : towards a didactic of academic literacy in French as a foreign and second language

Warrak, Widad 28 June 2017 (has links)
La thèse porte sur le rapport à l’écrit scientifique en français langue étrangère et seconde. Notre objectif est de proposer une approche des littéracies universitaires en FLE/FLS, de décrire et de comprendre le rapport à l’écrit en FLE/FLS du groupe enquêté, en l’occurrence des doctorants syriens étudiant en France. Notre démarche est sociodidactique aussi bien dans la problématique que dans la méthodologie adoptée. Ainsi, notre recherche s’est construite autour de trois axes principaux : un cadre contextuel et théorique comprenant à la fois une étude socioculturelle, sociolinguistique, éducative et institutionnelle du contexte d’origine (la Syrie) et des modalités de la mobilité étudiante. Nous y approfondissons les notions et les théories traitant de la question du rapport à l’écrit en FLE/FLS ainsi que des littéracies universitaires. Le deuxième axe constitue une démarche qualitative accordant une priorité au terrain. Enfin, le troisième axe tourne autour l’élaboration de l’approche des littéracies universitaires.Pour mener à bien notre recherche, nous avons réalisé des enquêtes sur le terrain au sein de dix-neuf pôles universitaires en France à l’aide d’un questionnaire soumis à cent sept doctorants syriens inscrits dans sept disciplines de Sciences Humaines et Sociales : Sciences du Langage, Psychologie, Histoire, Géographie, Sciences de l’Éducation, Sciences Économiques et Sciences Juridiques. Nous avons également réalisé sept entretiens avec des doctorants inscrits dans les disciplines susmentionnées.Notre travail de thèse a abouti à distinguer deux types de difficultés que les doctorants allophones ont à surmonter : méthodologiques (de niveau micro et macro) et disciplinaires ainsi qu’à définir le rôle primordial de la culture éducative et de l’habitus académique et méthodologique dans toute formation à l’initiation de recherche pour les doctorants étrangers. Ces résultats nous ont permis de contribuer aux premières ébauches d’une didactique des littéracies universitaires en français langue étrangère et seconde. / The thesis focuses on the relation to academic writing in French as a foreign and second language (FFL/SL). Our objective is to propose an approach of academic literacy in FFL/SL, to describe and to understand the relation to writing in FFL/SL of the group investigated, in this case, of Syrian PhD students in France. Our approach is socio-didactic in the research problem as well as in the adopted methodology. Thus, our research was built on three main axes: a contextual and theoretical framework comprising simultaneously socio-cultural, sociolinguistic, educational and institutional study of the original context (Syria) and the modalities of student mobility. In the same direction, we also explore the notions and theories dealing with the question of the relation to writing in FFL/SL as well as the academic literacy. The second axis is a qualitative approach giving priority to the field. Finally, the third axis revolves around the development of the approach to academic literacy.Concerning the practical part, we carried out field surveys in nineteen university poles in France. Indeed, we administered a questionnaire to 107 PhD students registered in seven disciplines of Humanities and Social Sciences: Language Sciences, Psychology, History, Geography, Educational Sciences, Economics and Legal Sciences. We also conducted seven interviews with PhD students enrolled in these disciplines.Our thesis work has resulted in distinguishing two types of difficulties that allophone PhD students have to overcome: methodological (micro- and macro level) and disciplinary, as well as to define the primordial role of the educational culture and the academic and methodological habitus in any training at the initiation of research for foreign doctoral students. These results allowed us to contribute to the first drafts of teaching academic literacy in French as a foreign and second language.
27

Développement bilingue de la phonologie chez les enfants allophones d’âge préscolaire

Meziane, Rabia Sabah 04 1900 (has links)
Dans le contexte actuel, les enfants bilingues ne bénéficient pas de la même qualité de soins que leurs pairs unilingues. Pour les troubles du développement des sons de la parole, les enfants bilingues sont sous-représentés dans le bureau de l’orthophoniste (Stow et Dodd 2005). Cette problématique est notamment liée à un manque de données sur le développement bilingue des populations linguistiquement diverses (Verdon et al., 2015). Dans cette thèse, nous voulons répondre à cette problématique en décrivant l’acquisition des consonnes par des enfants d’âge préscolaire dans un contexte de bilinguisme. La production de consonnes est d’ailleurs un moyen utilisé fréquemment comme un indicateur diagnostique des troubles de développement des sons de la parole (par exemple Shriberg et al., 1997). Cette présente thèse s’intéresse d’abord à la précision consonantique en français d’un groupe d’enfants allophones (Chapitre 3). Les résultats démontrent que les enfants allophones ont une précision consonantique similaire à celle de leurs pairs unilingues francophones indépendamment du taux d’exposition au français à la maison. Cette étude illustre par ailleurs que les enfants allophones produisent des erreurs que nous définissions comme atypiques selon le modèle de développement unilingue. En raison de l’absence d’évaluation dans la langue maternelle de l’enfant, il n’était pas possible d’expliquer ce type d’erreurs. Ainsi, la suite de la thèse a évalué les deux langues des enfants bilingues provenant de la communauté algérienne du Québec, une communauté en forte croissance. L’analyse du développement consonantique des enfants bilingues arabe-français a permis d’évaluer l’hypothèse de transfert interlinguistique (Chapitres 4 et 5). Les résultats de ces deux études ont soutenu l’hypothèse de transfert positif par une précision consonantique supérieure pour les consonnes partagées par les deux langues. De plus, ces résultats ont soutenu l’hypothèse de transfert négatif par des exemples de transfert bidirectionnel de consonnes spécifiques d’une langue à l’autre. Le chapitre 5 décrit le développement des consonnes de quatre enfants bilingues arabe-français de 3 ans à 4 ans 6 mois. Cette étude longitudinale a permis d’observer des différences individuelles dans le développement. Finalement, le chapitre 6 s’est intéressé aux facteurs internes et externes à l’enfant associés à la production de consonnes dans un contexte bilingue. Les résultats d’une cohorte d’enfants bilingues simultanés arabe-français âgés de 4 ans décrivent une relation intralinguistique entre le vocabulaire réceptif et expressif et la précision consonantique. Les résultats décrivent aussi une corrélation interlinguistique entre le niveau de vocabulaire expressif en français et la précision consonantique en arabe. Enfin, une corrélation significative a été notée entre l’expériente courante à la langue arabe et la précision consonantique en arabe. Les données de cette thèse démontrent la complexité du développement bilingue de la production de consonnes. Elles suggèrent que la production de consonnes varie selon les systèmes phonologiques des langues, les compétences langagières de l’enfant et l’environnement linguistique de l’enfant. Des recherches futures sur d’autres combinaisons de langues sont nécessaires afin de développer un modèle robuste qui explique le développement bilingue simultané de la phonologie. / In the current environment, bilingual children do not receive the same quality of care as their monolingual peers. For speech sound disorders, bilingual children are underrepresented in the speech-language pathologist’s office (Stow and Dodd 2005). One reason for this problem is a lack of data on bilingual development in linguistically diverse populations (Verdon et al., 2015). In this dissertation, we aim to address this issue by describing the acquisition of consonants by preschoolers in a bilingual context. Indeed, consonant production is a frequently used measure as a diagnostic indicator of developmental speech sound disorders (e.g., Shriberg et al., 1997). This thesis first examines consonantal accuracy in French for a group of allophone children (Chapter 3). The results show that allophone children have a consonantal accuracy similar to their monolingual francophone peers independently of the rate of exposure to French at home. This study also illustrates errors in allophone children that could not be explained due to the lack of assessment in the child’s native language. Thus, the remainder of the thesis assessed both languages of bilingual children from the rapidly growing Algerian community in Quebec. The analysis of the consonant development of Arabic-French bilingual children allowed for the evaluation of the cross-linguistic transfer hypothesis (Chapters 4 and 5). The results of these two studies supported the positive transfer hypothesis by showing higher consonantal accuracy for consonants shared by the two languages. In addition, these results supported the negative transfer hypothesis by showing lower consonantal accuracy for Arabic anf French specific consonanats. There are also examples of bidirectional transfer of specific consonants from one language to the other, but number of examples is limited. Chapter 5 described the consonant development of four Arabic-French bilingual children from 3 years to 4 years 6 months. This longitudinal study allowed us to observe individual differences in development. Finally, Chapter 6 focused on child- internal and child-external factors associated with consonant production in a bilingual context. Results from a cohort of 4-year-old simultaneous Arabic-French bilingual children describe an intralinguistic relationship between receptive and expressive vocabulary and consonantal accuracy, and a cross-linguistic correlation between French expressive vocabulary 8 and Arabic consonantal accuracy. Finally, a significant correlation was noted between exposure to Arabic language and Arabic consonantal accuracy. The data in this thesis demonstrate the complexity of bilingual development of consonant production. They suggest that consonant production varies according to the phonological systems of the languages, the child's language skills, and the child's language environment. Future research on other language combinations is needed to develop a robust model which explains the simultaneous bilingual development of phonology.
28

Apprentissage du vocabulaire des émotions par l’entremise des émojis auprès des élèves allophones du 2e cycle du primaire

Ammar, Mariem 10 1900 (has links)
Ce n’est que récemment que la didactique des langues commence à considérer explicitement le volet affectif dans l’apprentissage d’une langue seconde. Or, l’intégration des élèves allophones au sein de la société québécoise nécessite la prise en conscience de l’enjeu identitaire que pourrait provoquer l’apprentissage d’une langue autre que sa langue maternelle. En effet, les élèves allophones ont besoin d’exprimer leurs émotions qui touchent à des évènements de la vie quotidienne. Dans ce contexte, le recours aux émojis semble constituer un moyen propice à l’acquisition du vocabulaire des émotions. Ce mémoire avait donc pour objectif d’explorer d’une part, les perceptions des élèves allophones du 2e cycle du primaire quant à l’apprentissage du vocabulaire des émotions par l’entremise des émojis et d’autre part, la possibilité selon laquelle l’utilisation des émojis permet l’émergence d’épisodes de négociation de sens, l’une des conditions majeures à la création d’une interaction significative auprès des élèves. Ainsi, dans un premier temps, des enregistrements vocaux réalisés auprès de trois groupes d’élèves (n = 7) ont été transcrits pour rejoindre les notes prises lors de l’observation des trois tâches. Dans un deuxième temps, des entrevues effectuées auprès de l’enseignante et de ses élèves (n=9) ont permis de révéler ce que pensent les participants du recours aux trois dispositifs de recherche assignés à cette étude, à savoir les émojis et l’album jeunesse Migrants. Les résultats de cette étude montrent que le recours aux émojis incite les élèves à s’impliquer dans des épisodes de négociation de sens pour vérifier les propos de l’interlocuteur, lui demander des informations supplémentaires et s’assurer d’une compréhension adéquate du message voulant être transmis. De plus, ce mode d’enseignement rarement évoqué dans les recherches empiriques les plus récentes favorise l’enrichissement du vocabulaire des émotions grâce aux diverses opportunités d’apprentissage de nouveaux mots à l’oral et à l’écrit. / It is only recently that language didactics has begun to explicitly consider the affective component in second language learning. However, the integration of allophone students into the Quebec society requires an awareness of the identity issue the second language learning may cause. Allophone students need to express their emotions about everyday events. In this context, the use of emojis seems to be an appropriate way to acquire the vocabulary of emotions. The objective of this dissertation was therefore to explore on the one hand, the perceptions of allophone students in the 2nd cycle of primary school regarding the learning of emotional vocabulary through the use of emojis and, on the other hand, the possibility that the use of emojis allows the participation of students in episodes of negotiation of meaning which is considered as one of the major conditions for the creation of a meaningful interaction. Thus, in the first instance, voice recordings made with three groups of students (n = 7) were transcribed to join the notes taken during the observation of the three tasks. Second, interviews with the teacher and her students (n=9) revealed what the participants thought about the use of the two research devices assigned to this study, namely the emojis and the children's album named Migrants. The results of this study show that the use of emojis encourages students to participate in episodes of negotiation of meaning in order to verify what the speaker is saying, to ask for additional informations, and to ensure adequate understanding of the message intended to be conveyed. In addition, this mode of teaching, rarely mentioned in the most recent empirical research, promotes the enrichment of the vocabulary of emotions through the various opportunities to learn new words in oral and written form.
29

Les affixes/créments dans le lexique de l'arabe : exploration du niveau submorphémique de l'arabe / Affixes / crements in the lexicon of Arabic : Exploration of the submorphemic level in Arabic

Khchoum, Salem 04 December 2014 (has links)
Cette thèse s’inscrit dans le cadre des travaux de révision de la structure de la racine sémitique en général, et arabe en particulier. Dans l’introduction, nous avons entamé une relecture critique des efforts des grammairiens arabes en quête du seuil minimal du sens, et qui ont abouti à poser la racine trilitère comme étant ce seuil ultime et inanalysable. Ce choix a été fait malgré tous les signes d’instabilité que comporte ce concept - tels que son incapacité à expliquer la réversibilité de l’ordre des consonnes et leur variation phonétique indépendamment du sens. C’est un choix synchronique anhistorique qui exclut la notion de temps, et émane d’une conception révélationniste (tawqîf) du langage. Au XIXe siècle, l'évolutionnisme darwiniste, étendu à la philologie, met à mal cette conception figée de la racine. En intégrant la notion de temps, nombre d’Orientalistes, suivis par quelques philologues arabes de l’époque, ont montré à travers une approche comparative que la racine trilitère est une forme évoluée d’une base primitive bilitère (ou monosyllabique). Depuis, plusieurs explications ont été proposées pour la formation de la racine trilitère à partir d’une base bilitère (croisement, incrémentation, affixation). Certains linguistes comme Hurwitz ont essayé d’identifier et de systématiser par déduction les éléments ternaires et leurs valeurs sémantiques. Dans notre travail, qui s'inscrit dans le cadre de la théorie des matrices et des étymons, nous démontrons à travers l’analyse synchronique de près de 1000 items que la racine trilitère est analysable en termes d’étymons bilitères et de créments, ou affixes. Les éléments affixables ou incrémentables à la base sont phonétiquement les mêmes (gutturales, sonantes, labiales, nasales) et corrélés souvent aux mêmes valeurs grammaticales (factitif, statif, moyen) ou sémantiques (l’intensif). La troisième position de la racine est la position privilégiée dans ce processus d’affixation/incrémentation. La racine trilitère n’est donc pas le seuil minimal du sens, et s’avère réductible à une base biconsonantique rendue trilitère grâce à un segment crément ou affixe. Ceci peut avoir un effet sur notre conception du lexique arabe, désormais réorganisable autour des bases bilitères soit abstraites (les traits phonétiques), soit concrètes (les étymons primitifs), qui sont à leur tour transformables en radicaux trilitères grâce à une liste préalable de créments et affixes spécifiant la signification primordiale véhiculée par la base bilitère. / This thesis is part of the revisionist work on the structure of the Semitic root in general, and the Arabic root in particular. In the introduction, we present a critical review of the efforts of Arab grammarians in their quest of a minimum linguistic threshold associated with meaning, a quest that resulted in establishing the triliteral root as the ultimate unanalysable unit. This choice was made despite the many obvious shortcomings of this theoretical framework, such as its inability to explain the reversal of the order of consonants, or their phonetic variation (regardless of its meaning). It is an anhistorical, synchronic choice that excludes the notion of time, and finds its roots in a revelationnist (tawqîf) linguistic framework. In the end of the nineteenth century, the extended Darwinist theory has undermined this static conception of the root. By integrating the notion of time, a number of Orientalists - followed by some Arab philologists of that period - showed, through a comparative methodology, that the triliteral root has evolved from a primitive monosyllabic (or biconsonantal) root. Since then, several explanations have been proposed for the formation of the triliteral root from a biliteral base (crossed bilateral roots, affixation of formative increments or determinatives).Some linguists, such as Hurwitz, tried to identify and to systematize by deduction the ternary elements and their semantic values. In this work, which is carried within the framework of the Matrix and Etymons Theory , we demonstrate through the synchronic analysis of nearly 1,000 trilateral items that the triliteral root is analyzable in terms of biliteral etymons and of separable increments or affixes added at the beginning (prefixation), the middle (infixation) or the end (suffixation) of bilateral bases.The characteristic elements that can be affixed or incremented on the base are phonetically similar (gutturals, sonorants, labial, and some dentals) and correlated often with the same grammatical (factitive, stative, reflexive or middle voice) or semantic (intensive) values. The third position of the root is the position favored in this process of affixation / incrementation. Thus, the triliteral root is not the minimal threshold of meaning, and can be broken down to a biconsonantal base, which became triliteral thanks to an incremental or affixal segment. These findings may affect our perception of the Arabic lexicon, which can now be rearranged around biliterals bases, either abstract ( i.e. phonetic features), or concrete (i.e. historical primitive etymons) that are in turn convertible into triliteral radicals through a preliminary list increments and affixes that specify the primary meaning conveyed by the bilateral base.
30

Codes linguistiques et alternance de codes chez les immigrants égyptiens en France / Language codes and code switching among the Egyptian immigrants in France

El Shafey, Ezzat 21 June 2019 (has links)
Cette thèse étudie pour la première fois les pratiques langagières de la communauté grandissante des immigrés égyptiens en France. L’analyse morphosyntaxique a comme cadre la théorie insertionnelle Matrix Language Frame de Myers-Scotton (1993, 1997 et 2000). Nous constatons que les Égyptiens de la première génération recourent à l’alternance codique sans s’en rendre compte ou sans le reconnaître tandis que ceux de la deuxième génération sont conscients des caractéristiques linguistiques nées du contact des langues. De plus, la femme égyptienne, avec son rôle de maintien de l’arabe auprès de ses enfants, trouve sa féminité dans l’apprentissage du français et par conséquent elle joue un rôle important dans la pratique de l’alternance codique au sein de la famille. Les raisons de l’alternance codique chez les Égyptiens sont variées, par exemple : la citation ou le discours rapporté ; la désignation d’un interlocuteur en faisant intégrer à un groupe un interlocuteur tenu à l’écart ; l’humour qui caractérise notamment les Égyptiens de la première génération ; la spontanéité et la précision en optant directement pour le lexème le plus immédiatement disponible, même s’il est dans une langue différente par rapport au reste de la communication. Nos informateurs de la première génération ont recours aux procédés morphologiques pour simplifier l’usage des mots français ayant des sons qui n’existent pas en arabe égyptien ou ceux qui se composent de plus de trois syllabes. Nous exploitons les caractéristiques de ce contact des langues pour aider les élèves égyptiens nouvellement arrivés à réussir leur scolarité et s’intégrer dans la société française via la maîtrise du français. / This thesis analyses for the first time the language practices of the growing community of Egyptian immigrants in France. The morphosyntactical analysis is made in the framework of insertional theory Matrix Language Frame of Myers-Scotton (1993, 1997 and 2000). We find that the Egyptians of the first generation resort to code switching without realizing it or recognizing it while those of second generation are aware of the linguistic characteristics of the language contact. Furthermore, the Egyptian woman, with her role of maintaining Arabic with her children, finds her femininity in learning French and therefore she plays an important role in the practice of code switching within the family. The reasons of the code switching in the Egyptian community are varied, for example, the quotation or the reported speech ; the designation of an interlocutor by integrating into a group an interlocutor kept apart ; the humor that particularly characterizes the Egyptians of the first generation ; the spontaneity and the precision by opting directly for the most immediately available lexeme even if it is in a different language than the rest of the communication. Our informants of the first generation use morphological procedures to simplify the use of French words having sounds that don’t exist in Egyptian Arabic or those that consist of more than three syllables. We use the characteristics of this language contact to help Egyptian students newlly arrived to succeed in their schooling and integrate into the French society through the mastering of French language.

Page generated in 0.0477 seconds