• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 3
  • Tagged with
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Al-Busiri and Muhammad Mshela: two great Sufi poets

wa Mutiso, Kineene 23 July 2012 (has links) (PDF)
In this paper I give biographical sketches of a thirteen century Egyptian poet, best known as al- Busiri, the original composer of Kasidatul Burdah in Arabic and the Swahili translator of the said epic best known as Sheikh Muhammad Mshela, from Shela in Lamu, Kenya. Kasidatul Burdah (The Mantle Ode) or Kasida ya Burudai, in Swahili, is the most famous qasida in the Muslim world. I transcribed this qasida from Arabic to Roman script and analysed it (wa Mutiso 1996). My intention is to show how these poets share the same world view concerning Sufism and Islamic culture in particular
2

Medieval Arabic-Islamic Poetics: The Transformation of the Amatory Prelude

Ullah, Sahar Ishtiaque January 2018 (has links)
The dissertation investigates the medieval poetics of the amatory prelude beginning with the thirteenth century Qaṣīdat al-Burdah – or The Mantle Ode – by the poet Muhammad ibn Sa'īd al-Būṣīrī (d. 1294). Poets expanded the trope of the abandoned ruins to include urban space; incorporated sacred beloveds as poetic beloveds; and foregrounded the self-conscious authorial voice within the prelude. The first chapter locates the thirteenth century Qaṣīdat al-Burdah within the larger Arabic poetic legacy that extends to the ancient pre-Islamic period. The second chapter considers the discursive formation of sacred poetic beloveds, such as the Prophet Muhammad, incorporated among the repertoire of the amatory prelude’s classical and ancient poetic beloveds. The third chapter analyzes the authorial voice and role of the lyric “I” in the preludes of Shaʻbān al-Āthārī (d. 1425) and ʻĀʼishah al-Bāʻūniyyah (d. 1517) who pay homage to their literary predecessors including Ibn al-Fāriḍ (d. 1235), al-Būṣīrī, and Ṣafī al-Dīn al-Ḥillī (d. 1349) by mirroring their metrical composition. The fourth chapter interrogates the intersection of poetics and literary criticism in the medieval Arabic-Islamic devotional invocation that is the hallmark of medieval prolegomena. The preludes within the genre of instructive poems on rhetoric known as the badīʿiyyāt encapsulated literary criticism’s definition of “ingenious beginnings.” Ṣalāḥ al-Dīn al-Ṣafadī (d. 1362) demonstrates this intersection in his prose introduction to al-Ghayth al-Musajjam fī Sharḥ Lāmiyat al-ʿAjam. I conclude by returning to modern iterations of al-Būṣīrī’s Qaṣīdat al-Burdah in literary texts in order to further challenge and raise questions about the discontinuity of medieval Arabic poetics in modern culture.
3

Al-Busiri and Muhammad Mshela: two great Sufi poets

wa Mutiso, Kineene January 2004 (has links)
In this paper I give biographical sketches of a thirteen century Egyptian poet, best known as al- Busiri, the original composer of Kasidatul Burdah in Arabic and the Swahili translator of the said epic best known as Sheikh Muhammad Mshela, from Shela in Lamu, Kenya. Kasidatul Burdah (The Mantle Ode) or Kasida ya Burudai, in Swahili, is the most famous qasida in the Muslim world. I transcribed this qasida from Arabic to Roman script and analysed it (wa Mutiso 1996). My intention is to show how these poets share the same world view concerning Sufism and Islamic culture in particular

Page generated in 0.0426 seconds