Spelling suggestions: "subject:"didactic.""
201 |
Étude pilote d'adaptation québécoise du Miller Assessment for Preschoolers (MAP)Fortin, Claudine January 1994 (has links) (PDF)
Cette recherche préliminaire de développement s'inscrit dans le cadre d'une préoccupation au niveau de l'enseignement de la discipline professionnelle de l'ergothérapie. Elle origine du constat de l'inégalité des ressources évaluatives des milieux francophones par rapport aux milieux anglophones et plus particulièrement de l'absence d'exemple francophone de test normalisé et standardisé pour la clientèle infantile.
L'étude rapportée ici vise à contribuer au développement clinique et pédagogique de l'ergothérapie dans le champ du dépistage des clientèles préscolaires et ce, par l'adaptation rigoureuse d'un test éprouvé, pour ultérieurement le soumettre à une étude spécifique de normalisation québécoise. Le choix de délimiter l'étude et de faire une adaptation plutôt qu'une création originale est présenté comme une alternative plus accessible, sujet à expérimentation.
Le Miller Assessment for Preschoolers [MAP (Miller, 1982)] a été choisi sur la base de sa rigueur théorique et de ses qualités intrinsèques. L'expérimentation repose sur un modèle de traduction et d'adaptation originale. Les données qualitatives et quantitatives ont été recueillies auprès d'une multitude de sources en utilisant des techniques de traduction combinées. Les qualités d'appréciation retenues pour l'évaluation de la traduction et de l'adaptation transculturelle sont la validité de contenu de la traduction, la validité de l'adaptation des directives verbales, l'absence de biais culturel du matériel utilisé et la validité des directives verbales.
Le MAP-VQP (version québécoise préliminaire) se révèle donc, après validation, un instrument adapté à la population francophone du Québec. Cet instrument pourra donc servir de base aux études provinciales de normalisation.
Quant au modèle d'adaptation québécoise qui a été utilisé pour cette étude et qui repose sur la collaboration des pairs et l'utilisation de comité, celui-ci pourra être transposé à d'autres traductions transculturelles et à d'autres disciplines professionnelles. Peu coûteux financièrement, il n'en demeure pas moins qu'il demande un investissement humain important et énormément de temps. Des suggestions et recommandations sont proposées en conclusion.
|
202 |
Planification du cours de mathématiques générales et appliquées en techniques administrativesPluquet, Monique January 1982 (has links) (PDF)
No description available.
|
203 |
Les représentations de la nature dans un manuel de sciences haïtien du primaire /Jean-Baptiste, Marie Medly. January 2007 (has links) (PDF)
Thèse (M.A.)--Université Laval, 2007. / Bibliogr.: f. [140]-146. Publié aussi en version électronique dans la Collection Mémoires et thèses électroniques.
|
204 |
Commentaire du "Dialogue de Placides et Timéo" : une vision du monde au XIIIe siècle /Thomasset, Claude, January 1982 (has links)
Extrait de: Thèse--Lettres--Paris IV, 1978. / Bibliogr. p. 301-323. Index. Thèse soutenue sous le titre : "Placides et Timéo, une œuvre de vulgarisation scientifique au XIIIle siècle"
|
205 |
Das Lehrgedicht in der russischen Literatur des 18. Jahrhunderts /Jekutsch, Ulrike. January 1981 (has links)
Diss. : Literatur--Göttingen--[ca. 1979]. / Bibliogr. p. 245-262. Index.
|
206 |
Heiner Müller et le "Lehrstück" /Maier-Schaeffer, Francine. January 1992 (has links)
Th.--Centre de recherches germaniques--Paris-Sorbonne 4, 1992. / Bibliogr. p. 347-368. Index.
|
207 |
De la déviance à la norme discursive. Médiation didactique pour l'acquisition d'une seconde langue étrangère (Français) par les bilingues (L1 Russe, L2 Anglais) / From the error to the norm : didactic mediation for the acquisition of a second foreign language (French) by the bilingual (Russian L1, English L2)Tyaglova, Svetlana 21 September 2010 (has links)
Cette thèse est dictée par le souci d’améliorer l'acquisition du français deuxième langue étrangère en Russie (notamment à l'Université d'Etat de Kemerovo, à la Faculté de Traduction et d’Interprétariat), qui est généralement enseigné sans prendre en compte les acquis et savoirs préexistants. Or la maîtrise de ces connaissances, surtout si la première langue étrangère est l'anglais, peut s'avérer précieuse, car on peut profiter du transfert de la langue maternelle et de celui de la première langue étrangère en maîtrisant leurs interférences. De cette façon, nous économisons du temps d'enseignement et pouvons développer l'autonomie et la métacognition des apprenants qui en ont besoin.Nos recherches montrent que les apprenants font souvent appel à la traduction tantôt de la langue maternelle – qualifiée de première langue base, selon la théorie de R. Lado (1957) – tantôt de l'anglais (deuxième langue base). S’ils ne savent pas maîtriser les interférences, ce processus spontané les amène à des déviances linguistiques et culturelles. Dans cette situation, les préconisations les plus fréquemment avancées sont d’"éviter" ou d’"interdire" ce recours naturel. Nous proposons au contraire de le maîtriser grâce aux stratégies fondées sur les principes qui développent la métacognition de nos apprenants. La présente étude examine en priorité les déviances à la norme dans le cadre des cours de phonétique française pour étudiants débutants. Elle propose des stratégies de correction, de post-correction et de prévention selon des principes applicables aussi à d’autres niveaux linguistiques. / This research is dictated by a view to improving the acquisition of French second foreign language in Russia (notably to State university of Kemerovo, in Translation and Interpreting Faculty), which is generally taught without pre-existing knowledge. But the possession of this knowledge, especially if the first foreign language is English, can be precious, because it's possible to use the transfer from the mother tongue as well as the first foreign language on condition interferences' controlling. In that way, we economize education's time and can develop autonomy and métacognition of the students who need it.Our researches show the students often translate from the mother tongue - qualified as first language bases by theory of R. Lado (1957) - sometimes from English (second language bases). If they can't control interferences, this brings them to linguistic and cultural errors. In this situation, recommendations most often advanced are ’to "avoid" or’ "to forbid" this natural appeal. We propose to control it by strategies founded on the principles which develop the métacognition of our students. The present study examines especially phonetic errors of beginners. It offers strategies of correction, of post correction and of prevention, based on principles which also are applicable to other linguistic levels.
|
208 |
Manuel et Transposition dans l’enseignement des langues : entre savoir à enseigner, savoirs enseignés et savoirs appris, le manuel comme instrument de motivation : étude d’un exemple dans l’enseignement actuel du français langue étrangère au Brésil / Manual and Transposition of language teaching : from knowing how to be thought, knowledge thought and knowledge learn, the teacher’s manual as an instrument of motivation : study of an example of the current teaching of French as a second language in BrazilFaggion Bergmann, Juliana Cristina 17 June 2009 (has links)
Ce travail est né d’une réflexion sur la motivation et ses différents moteurs. Nous avons voulu sortir d’une vision trop uniquement psychologique de la motivation pour examiner ses outils didactiques, comme le manuel et son organisation, sa forme matérielle… Mais partant du principe qu’un manuel ou qu’une méthode – surtout universaliste – ne peut pas, à lui seul, influencer la motivation d’un apprenant particulier, dans une classe particulière d’un pays particulier, nous nous sommes demandés comment, de fait, l’enseignant utilise ces outils pour programmer son cours et pour – pendant le cours – stimuler ses apprenants dans leur apprentissage. Pour répondre à ces questions nous avons pris comme objet d’observation des classes de français langue étrangère d’un Centre de Langues au Brésil. Notre objectif était en particulier de mieux connaître la perception que les enseignants se font de leur groupe d’apprenants, leurs croyances concernant ce qui les intéresse et les solutions pratiques qu’ils trouvent pour les (re)motiver en opérant une transposition didactique « interne » des manuels dont ils disposent. / This work was born after a reflection about motivation and its diverse agents. We wanted to go from a uniquely psychological vision of motivation towards the examination of teaching instruments such as the teacher’s manual and its structure, its material shape… But coming from the principle that a manual or a method – mostly universal – can’t by itself influence a specific student, in a specific classroom of a specific country we ask ourselves how, in fact, the teacher uses these instruments to organize a course and – during such – motivate the students on their learning. To answer these questions we use as observation object the classes of French as a second language (FSL) of a Brazilian Language Center. Our main goal was to better understand the perception that teachers have of their group of students, the beliefs regarding their interests and the practical solutions they find to (re)motivate while establishing an “internal” teaching transposition from the manuals at their disposal.
|
209 |
Les questionnaires de textes dans les manuels d'histoire du secondaire : un support pour comprendre et apprendre?Harvey, Frédéric January 2010 (has links) (PDF)
L'histoire étant une discipline qui implique la lecture de nombreux textes, on peut se demander à quel point les élèves arrivent à comprendre ces textes, sachant qu'ils ont de grandes difficultés en lecture. Cette question nous a amené à nous pencher sur les questionnaires qui accompagnent les textes des manuels d'histoire afin de voir s'ils sont bien conçus pour aider les élèves à comprendre les textes et, ultimement, à atteindre les objectifs du programme. L'analyse a porté sur les questionnaires des trois manuels d'histoire de 4e secondaire d'avant réforme approuvés par le ministère de l'Éducation, de même que sur ceux des trois manuels d'après réforme de chacune des années du premier cycle des mêmes maisons d'édition que les précédents. Pour chacun des manuels, les questionnaires de deux chapitres obligatoires ont été sélectionnés de manière à couvrir les mêmes thèmes d'une collection à l'autre. Le corpus comprend 741 questions, analysées sous plusieurs angles. Nous voulions savoir si les questionnaires des manuels utilisés en histoire sont bien construits au regard des connaissances en didactique du français relativement à la lecture et à la compréhension des textes, et s'ils sont en lien avec les objectifs des programmes d'histoire. Pour le savoir, nous avons procédé en deux étapes. Chacune des questions a d'abord été évaluée à partir de cinq indicateurs : la relation entre la question et la réponse souhaitée, l'opération mentale impliquée pour l'élève qui répond à la question, l'importance de l'élément visé par la question par rapport au texte, le fait que la question mette ou non en lumière le processus de compréhension, le lien entre la question et les objectifs du programme d'histoire. Nous avons, ensuite, tracé le profil de questionnement pour chacun des questionnaires en mettant en relation les indicateurs précédents avec l'observation de l'ensemble du questionnaire des chapitres retenus de chaque manuel. Les résultats obtenus montrent que les questionnaires n'ont recours qu'à un seul niveau de relation entre la question et la réponse. Les opérations mentales de bas niveau sont davantage sollicitées que celles de haut niveau, bien que la situation ait tendance à s'améliorer avec les nouveaux manuels. De plus, la majorité des questions des manuels portent sur des éléments peu importants par rapport aux textes. Certaines questions des manuels amènent l'élève à utiliser des stratégies, mais nous notons l'absence de questions qui portent directement sur les opérations mentales effectuées par l'élève. Enfin, un grand nombre de questions dans les manuels d'histoire sont faiblement en lien avec les compétences ou les objectifs ciblés par le programme, que ce soit avant ou après la réforme. L'établissement du profil de questionnement de chaque manuel montre qu'aucun ne constitue un véritable cheminement intellectuel organisé comme cela est souhaité par des didacticiens spécialistes de la lecture. Au terme de ce travail, diversesIV suggestions sont faites afin que les questionnaires des manuels d'histoire deviennent de véritables dispositifs didactiques qui soutiennent l'élève dans sa compréhension des textes et dans ses apprentissages.
|
210 |
Les attitudes propices à la transférabilité de la dynamique de création comme mode de connaissance aux disciplines du curriculum scolaireSavard, Diane January 2008 (has links) (PDF)
Ce mémoire explore les attitudes propices à la transférabilité de la dynamique de création (Gosselin, 2003) comme mode de connaissance, aux disciplines du curriculum scolaire. Il s'agit d'une recherche appliquée. Elle est arrimée à.la réalité du milieu scolaire actuel. Le programme de formation du ministère de l'éducation du Québec (2003) a choisi ce modèle théorique, qui structure puis explicite les compétences à développer dans les quatre disciplines du domaine des arts.
Cette recherche a des visées pratiques. Elle veut insister sur la mise en oeuvre d'un mode de connaissance développé par les artistes depuis toujours et qui a fait l'objet des travaux de nombreux chercheurs. Présenter le modèle choisi, constater la justesse du propos quant à l'éducation à la création et l'expérimenter pour laisser apparaître quelles seraient les attitudes permettant de l'intégrer comme mode de coimaissance aux divers domaines de formation, voilà le but, la nature et l'envergure de cette recherche.
Il est question principalement de la création sous l'angle d'un processus et d'une démarche. La dynamique de création décrit avec précision les caractéristiques de ce véritable mode de connaissance. Les autres sujets traités découlent de cette approche. De plus, pour assurer la transférabilité du phénomène à l'étude aux disciplines du curriculum, il est nécessaire de considérer les conditions de travail des enseignants et la réalité du milieu scolaire.
Une expérience de plusieurs années en enseignement des arts et une réflexion approfondie du programme de formation, en. regard des méthodes d'apprentissage proposées dans les différents domaines de connaissance, fournissent le cadre des hypothèses de travail. Le choix de la phénoménologie comme méthodologie de recherche a permis de rester près de la réalité du phénomène à l'étude. Les actions faites pour cueillir les données, se déroulent en trois temps : des entretiens individuels traitant des expériences de création d'un groupe d'enseignants, une expérimentation artistique commune aux participants et une intégration de la dynamique de création dans leurs cours réguliers, indépendamment de la discipline enseignée.
Les principaux résultats portent sur les attitudes propices au transfert du phénomène étudié chez les principaux intervenants : soit le chercheur, les enseignants, les dirigeants scolaires et les élèves. Les conclusions pourront déboucher sur un plan de formation continue et un accompagnement des enseignants.
|
Page generated in 0.087 seconds