Spelling suggestions: "subject:"français"" "subject:"française""
331 |
Os recitativos em Le Devin du Village de Rousseau / Rousseau's Le Devin du Village Recitativos : a study on historically informed performanceBernardes, José Antônio Branco, 1965- 16 August 2018 (has links)
Orientador: Eduardo Ostergren / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Artes / Made available in DSpace on 2018-08-16T23:58:05Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Bernardes_JoseAntonioBranco_M.pdf: 6682447 bytes, checksum: 0a76b37323e7c504fdb7e3d911a327d5 (MD5)
Previous issue date: 2008 / Resumo: Este trabalho procura tratar de questões práticas concernentes a uma realização historicamente informada dos recitativos do intermezzo Le Devin du Village de Jean-Jacques Rousseau (1712-1778). Não tem pretensão de responder todas as questões suscitadas pela partitura original, mas sim de proporcionar o máximo de subsídios ao artista competente - embora não especialista em música francesa de meados do séc. XVIII - que deseje conduzir (reger) esta obra. Os estudos sobre Rousseau têm privilegiado os aspectos teórico-musicais de sua obra. Neste estudo procurou-se estabelecer parâmetros de realização dos recitativos pertencentes ao Devin principalmente através da aplicação dos conceitos e práticas musicais defendidas por Rousseau e outros autores de seu tempo. Muito das sugestões propostas são fruto da aplicação dos tratados de época em apresentações de excertos de Le Devin du Village dirigidos pelo autor em 1997, 2003, 2004 e 2007. Uma performance ou realização historicamente informada deverá ser uma recriação idealizada a partir do conhecimento o mais profundo possível de seu Zeitgeist, o que a tornará necessariamente única e transiente, cada apresentação um novo acontecimento. A mera listagem e citação de fontes de época pouco pode provar por si mesma, o simples acesso a elas não seria garantia de veracidade absoluta. Vivência e experimentação artística são essenciais. Será através de erros e acertos na prática real, com posterior reflexão e ajustes, que consolidaremos uma real compreensão desse repertório. Afinal, o fazer artístico e o pesquisar acadêmico são ambos linguagens distintas e dificilmente comunicáveis e seria um grande engodo postular uma reprodução idêntica àquela ocorrida séculos atrás. De fato, não é possível abandonarmos nossa individualidade, que é realmente do séc. XXI. Compete-nos, através de um estudo profundo, adquirir a capacidade de atuar no estilo e pensamento de época como uma segunda natureza, unindo os diversos campos envolvidos em um todo coerente no atual contexto de realização artística. Enfim, o exercício do goût / Abstract: This work seeks to address practical issues concerning the performance of recitatives from Jean-Jacques Rousseau's (1712-1778) intermezzo Le Devin du Village from a historically informed perspective. There is no pretension in answering all issues raised raised upon examination of the original score, rather to offer musical, technical and stylistic subsidies to the competent musician - not necessarily expert on mid-18th century French music - when faced with the task of conducting this work. Studies about Rousseau have for the most part tended to favor the music-theoretical aspects of his works. In this study the author proposes to establish parameters for the performance of these recitatives mainly through the application of the concepts taken from historical music treatises and musical practices advocated by Rousseau himself and contemporary authors. Many of the proposed suggestions are the result of practical experiences acquired during the performances of excerpts from Le Devin du Village conducted by the author in 1997, 2003, 2004 and 2007. Several ideas discussed by in this dissertation will allow for an idealized re-creation of this intermezzo stemming from the deepest
possible possible knowledge of its Zeitgeist, which will necessarily be unique and transient. The mere citation of historical sources nothing can prove by itself; direct access to these sources is no guarantee of absolute musical veracity. The artistic musicmaking and academic research are two distinct languages and of difficult intercommunicability. We are a "child of our time". It is our responsability, however, acquire a deeper historical knowledge for a keener insight into the style and thought of that epoch in order to develop the ability to act and perform as if it were one's own second nature. Hopefully it will unite the various fields of the art involved in making a coherent whole resulting in a new context of artistic realization. The exercise of bon goût at last / Mestrado / Musica / Mestre em Música
|
332 |
Experimentações : deleu-guatta-roseando a educação / Experimentations: deleu-guatta-rosa talking educationMarques, Davina 30 November 2007 (has links)
Orientador: Silvio Donizete de Oliveira Gallo / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de Educação / Made available in DSpace on 2018-08-09T15:40:50Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Marques_Davina_M.pdf: 421552 bytes, checksum: 2226fd4158b7b4d1e3c394f4308af82c (MD5)
Previous issue date: 2007 / Resumo : Reafirmando as potências que existem na filosofia e na literatura, através de encontros entre textos de Gilles Deleuze-Félix Guattari e de contos de João Guimarães Rosa, este trabalho discute a educação como plano de imanência, como promotora de agenciamentos, como experimentação. Destacam-se também, neste texto, além de imanência e agenciamento, o conceitos de rizoma; territorialização/desterritorialização/reterritorialização; e rostidade. A discussão teórica é atravessada por textos literários que vibram os conceitos. A literatura pulsa criação, é ritmo que convida a. A arte, tão presente nos escritos de Deleuze-Guattari, atualiza também aqui os conceitos filosóficos, repetindo-os. Nessa repetição, em uma escrita-experimentação, repleta de movimentos, atravessada, que pulsa, que segue caminhos tresloucados, que faz fugir e agir, que evita um único rosto, reafirma-se a potência da educação. Cumprindo seu papel de dissertação de mestrado em Filosofia da Educação, o texto busca movimentar o nosso pensamento em uma área aberta, povoada por filósofos e artistas, que a atravessam com seus saberes. Por sugestão dos membros da banca examinadora, anexei à dissertação o filme-apresentação em DVD que fiz para a exposição deste trabalho no dia da defesa. Uma experimentação também, outra linguagem para falar desta e pensar a educação / Abstract : Reassuring the potentiality of philosophy and literature, through encounters of texts by Gilles Deleuze-Félix Guattari and short stories by João Guimarães Rosa, we have considered education as a plane of immanence, as a possibility of assemblage, as experimentation. Other philosophical concepts will be observed in education: rhizome, territorialization/deterritorialization/reterritorialization, and faciality. The theoretical argument will be related to literary texts which are connected to the concepts. Literature pulses creation, it is an inviting rhythm. Art, so present in Deleuze-Guattari¿s writings, actualizes the philosophical concepts, and it repeats them. In repetition, in na experimentation-writing, full of movements, crossings, pulsations, that follows surprising paths, that causes flight and acting, that avoids an only face, we can assure the potentiality of education. It is a master¿s dissertation in Philosophy of Education that aims to make our thoughts of education more open, by interconnecting philosophy and art, and the ways their specific knowledge is intertwined. A film-experimentation used to present this dissertation is attached to the written material, as suggested by the examining board / Mestrado / Filosofia da Educação / Mestre em Educação
|
333 |
A literatura infantil/juvenil brasileira na França: Où est Lobatô? / La littérature enfantine/juvénile brésilienne en France: où est Lobatô?FRANCA, Vanessa Gomes 11 April 2007 (has links)
Made available in DSpace on 2014-07-29T16:19:10Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Dissertacao VANESSA.pdf: 1319583 bytes, checksum: 33b038843fb817d515371eec247be69f (MD5)
Previous issue date: 2007-04-11 / Les recherches historiographiques en traduction, dans le domaine des Études en Traduction,
constituent en champs pas encore très étudié. Un des ses soucis est celui de vérifier ce que
commment et pourquoi on traduit dans certaines cultures. Pour quelques théoriciens et auteurs
un des prrincipaux motifs pour qu une oeuvre soit traduite est sa langue d écriture. Ana Maria
Machado se met à discuter, dans une conférence au 27º Congrès de l IBBY, après avoir reçu
le prix Hans Christian Andersen, de l importance de la traduction d une oeuvre pour qu elle
soit vue et reconnue dans une autre culture. Elle parle encore de la position périphérique
occupée par la langue portugaise au monde littéraire et la marginalité de notre culture. Selon
Pasquale Casanova, en La Republique Mondiale des Lettres, pour qu un auteur soit reconnu
mondialement est nécessaire que ses ouvrages soient traduites. Tel processus est valable,
particulièrement, aux excentriques, ou soit, les écrivains qui ne font pas partie des grands
centres littéraires. La littérature brésilienne est considérée, d après l auteur, comme
appartenant à un espace littéraire moyen, pendant que la langue portugaise, une langue
petite . On a perçu dans le discours de Casanova et de Machado une syntonie aux réflexions
du théoricien belge des Études de la Traduction Andre Lefevere. D après lui, la valeur
intrinsèque d une oeuvre n est pas suffisante pour assurer sa survivance, en étant nécessaires
les reécritures, parmi lesquelles il y a la traduction, les essais critiques, les histoires littéraire
et les adaptations cinématographiques et théâtrales. La canonisation des oeuvres et l évolution
des littératures sont determinées pour l interaction entre les écritures et les réécritures, selon
Lefevere. De ces considérations il nous vient l idée de nos dédier aux oeuvres enfantines et
juvéniles brésiliennes qui ont étés traduites en langue française, puisque la nôtre littérature
pour enfants et adolescents ont conquis chaque fois plus d espace au scénario international.
Notre recherche constitue donc, une étude inédite vu que la traduction de ce type de littérature
est encore un thème peu discuté au Brésil et à l extérieur. Tels textes n avaient pas encore
reçu l attention du monde académique, en vertu, surtout du préjugé antérieurement conféré à
la traduction comme object d étude, tout comme la littérature enfantine/juvénile et
l illustration sont considérées des secteurs minimisés et marginalisés de la littérature. Notre
objectif initial était travailler avec les oeuvres de la littérature enfantine/juvénile de Lobato
traduites en français. Tel a été notre étonnement, au cours de nos recherches, quand on a
decouvert que le père de la littérature enfantine-juvénile brésilienne n a aucune de ses
oeuvres, destinées aux enfants et aux jeunes, editées en France, principalement pour sa
littérature pour les adultes avoir été assez traduite en français aux années de 1920 et 1930.
D où l approche que nous avons conféré à cet auteur et le titre de ce travail. Nous présentons
une investigation des oeuvres enfantines et juvéniles brésiliennes trouvées en France, traduites
ou editées directement en français. On fera une étude des éléments paratextuels et textuels à
travers la comparaison de extraits de quelques oeuvres et de leurs traductions. Nous avons
abordé des aspects interlinguaux et intersémiotiques. Le schèma proposé pour la description
de traductions pour José Lambert et Hendrik Van Gorp nous a servi d appui / As pesquisas historiográficas em tradução, da área Estudos da Tradução, constituem um
campo ainda pouco estudado. Uma das suas preocupações é verificar o que, como e por que
se traduz em determinadas culturas. Para alguns teóricos e autores, um dos principais motivos
para que uma obra seja traduzida é a língua em que é escrita. Ana Maria Machado, em
palestra ministrada no 27º Congresso do IBBY, por ocasião do recebimento do prêmio Hans
Christian Andersen, discute a importância da tradução de uma obra para que esta seja vista e
conhecida em outra cultura. Fala ainda sobre a posição periférica ocupada pela língua
portuguesa no mundo literário e a marginalidade da nossa cultura. Pasquale Casanova, em A
República Mundial das Letras, afirma que para um autor ser reconhecido mundialmente é
necessário que suas obras sejam traduzidas. Tal processo é valido, principalmente, para os
excêntricos, ou seja, os escritores que não fazem parte dos grandes centros literários. A
literatura brasileira é considerada, pela autora, como pertencente a um espaço literário
mediano, enquanto a língua portuguesa, uma língua pequena . Percebemos no discurso de
Casanova e de Machado uma sintonia com as reflexões do teórico belga dos Estudos da
Tradução André Lefevere. Para ele, o valor intrínseco de uma obra não é suficiente para
assegurar sua sobrevivência, sendo necessárias as reescrituras, entre as quais estão a tradução,
os ensaios críticos, as histórias literárias e as adaptações cinematográficas e teatrais. A
canonização das obras e a evolução das literaturas são determinadas pela interação entre
escrituras e reescrituras, segundo Lefevere. Dessas considerações, nasceu a idéia de nos
dedicarmos às obras infantis e juvenis brasileiras que foram traduzidas em língua francesa, já
que a nossa literatura para crianças e adolescentes tem conquistado cada vez mais espaço no
cenário internacional. Nossa pesquisa se constitui em um estudo inédito visto que a tradução
desse tipo de literatura ainda é um tema pouco discutido no Brasil e no exterior. Tais textos
não haviam ainda recebido a atenção do mundo acadêmico, em virtude, sobretudo, do
preconceito anteriormente conferido à tradução como objeto de estudo, bem como da
literatura infantil/juvenil e da ilustração consideradas setores minimizados e marginalizados
da literatura. Nosso objetivo inicial era trabalharmos com as obras da literatura infantil/juvenil
de Lobato vertidas em francês. Tal foi o nosso espanto, no decorrer de nossas pesquisas,
quando descobrimos que o pai da literatura infantil/juvenil brasileira não tem nenhuma de
suas obras destinadas a crianças ou jovens editadas na França, principalmente por sua
literatura para adulto ter sido bastante traduzida para o francês nas décadas de 1920 e 1930.
Daí o enfoque que conferimos a esse autor e o título deste trabalho. Apresentamos um
levantamento das obras infantis e juvenis brasileiras encontradas na França, traduzidas ou
editadas diretamente em francês. Faremos um estudo de elementos paratextuais e textuais por
meio de cotejo de fragmentos de algumas dessas obras e sua tradução. São abordados aspectos
interlinguais e intersemióticos. O esquema proposto para descrição de traduções por José
Lambert e Hendrik Van Gorp serviu-nos de apoio
|
334 |
Psicanálise existencial sartriana e a consciência alucinada / La psychanalyse existentielle de Sartre et la conscience hallucinéeFerri, Flávia Augusta Vetter 26 July 2013 (has links)
Made available in DSpace on 2017-07-10T18:26:03Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Flavia A V Ferri.pdf: 847546 bytes, checksum: 8408f9e7fa0bb2758ed24815e2ff5971 (MD5)
Previous issue date: 2013-07-26 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Depuis le début de ses écrits philosophiques, Jean-Paul Sartre (1905-1980) accorde une attention critique aux différentes écoles et tendances circonscrites dans le domaine de la psychologie et de la psychiatrie, en particulier celles dominantes au XIXème siècle. Le point crucial qui se trouve aussi bien dans les écoles psychologiques d inspiration mécaniciste que dans la psychanalyse elle-même est le caractère déterministe et substantialiste qui imprègne la notion de conscience. Le concept de l'imagination découlant il devient théoriquement caudataire des hypothèses spéculatives. Ainsi, Sartre se propose de mener une étude détaillée, en particulier sur la conscience imaginaire, avec l'intention de ne pas tomber dans l'illusion d'immanence. Ainsi, tout au long de cette critique, Sartre va développer un nouveau projet, en particulier dans le contexte de son grand ouvrage L'Être et le Néant, à savoir le programme d une psychanalyse existentielle en tant qu essai sur une nouvelle compréhension de l'existence humaine. Ce que ce travail vise à présenter c est la conception de Sartre sur la conscience et ce qui est en jeu quand il s'agit de la conscience hallucinée à partir de ce contexte psychanalytique existentiel ici sartriennement en discussion. Pour ce faire, il devient nécessaire, de delimiter cette question en vue d'une progression argumentative présente dans ses premiers écrits philosophiques plus directement tournés vers les questions centrales en psychologie: Transcendance de l'Ego, Esquisse d'une Théorie des émotions, L'imagination, l'imaginaire et le chapître consacré à la psychanalyse existentielle dans l'Être et le Néant. / Desde o início de seus escritos filosóficos, Jean-Paul Sartre (1905-1980) confere uma atenção crítica às diversas escolas ou tendências circunscritas no campo da psicologia e da psiquiatria, sobretudo, as dominantes no século XIX. O aspecto crucial que se encontra tanto nas escolas psicológicas de inspiração mecanicista quanto na própria psicanálise é o caráter determinista e substancialista que impregna a noção de consciência. O conceito de imaginação daí advindo torna-se, teoricamente, caudatário dessas pressuposições especulativas. Ora, Sartre propõe-se realizar um estudo aprofundado, em particular, sobre a consciência imaginária, com a pretensão de não recair justamente na ilusão da imanência. Assim, através de toda esta revisão crítica, Sartre passa a elaborar um novo projeto, especialmente, no contexto de sua grande obra L'Être et le Néant, qual seja, o programa de uma Psicanálise Existencial, enquanto um ensaio onto-fenomenológico acerca de uma nova compreensão do existir humano. O que este trabalho pretende apresentar é a concepção de Sartre sobre a consciência e o que está em jogo quando se trata de uma consciência alucinada, a partir desse contexto psicanalítico existencial aqui, sartrianamente, em pauta. Para tal, torna-se necessário recortar esta temática no horizonte de uma progressão argumentativa, presente em seus primeiros escritos filosóficos mais voltados, diretamente, às questões centrais da psicologia: Transcendance de l Ego, Esquisse d une theorie des emotions, L imagination, L imaginaire e o capítulo consagrado à Psicanálise existencial em L'Être et le Néant.
|
335 |
As representações de A morte de Ofélia na obra de Eugène Delacroix / The death of Ophelia representations in Eugène Delacroix's workPaes, Luciana Lourenço, 1984- 11 October 2014 (has links)
Orientador: Cláudia Valladão de Mattos / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Filosofia e Ciências Humanas / Made available in DSpace on 2018-08-26T09:08:07Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Paes_LucianaLourenco_M.pdf: 6480106 bytes, checksum: 311dc7804c3dc4fd9387ec6cc4c1d3bd (MD5)
Previous issue date: 2014 / Resumo: A presente pesquisa tem como objetivo analisar as representações da morte de Ofélia na obra do pintor francês Eugène Delacroix (1798-1863), pensando sua relação com a tradição visual ligada à representação de Vênus e do suicídio feminino, com outras obras do artista e de seus contemporâneos, com a noção de "teatral" em pintura e com o contexto da pesquisa psiquiátrica na França na primeira metade do séc. XIX / Abstract: The present paper intends to analyze the representations of Ophelia¿s death in the production of the French painter Eugène Delacroix (1798-1863), reflecting on its relationship with the visual tradition of Venus and the feminine suicide, with other works by the artist and his contemporaries, with the notion of "theatrical" in painting and with the context of psychiatric research in the first half of nineteenth-century France / Mestrado / Historia da Arte / Mestra em História
|
336 |
Entre preconceitos, conceitos e impressões = o Brasil e sua condição tropical na Revue des Deux Mondes (1829-1977) / Among prejudices, concepts and impressions : Brazil and its tropical condition in the Revue des Deux Mondes (1829-1877)Barbato, Luis Fernando Tosta, 1985- 06 September 2015 (has links)
Orientador: Edgar Salvadori De Decca / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Filosofia e Ciências Humanas / Made available in DSpace on 2018-08-27T12:21:01Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Barbato_LuisFernandoTosta_D.pdf: 2270442 bytes, checksum: 093b0ed933d03a6350c809bca380e01e (MD5)
Previous issue date: 2015 / Resumo: Este trabalho tem como objetivo entender como o Brasil oitocentista foi retratado nas páginas da Revue des Deux Mondes, importante periódico francês do século XIX, buscando principalmente as representações decorrentes da sua condição de país tropical. Por meio deste estudo, poderemos entender como o Brasil, país distinto da Europa em razão de sua tropicalidade, era visto através dos olhares dos viajantes franceses do período, vindos de um lugar considerado grande difusor da civilização no século XIX, e analisar como as diferenças que aqui encontraram, presentes em seu clima, natureza e população, foram retratadas e ajudaram a reiterar a posição do Brasil como nação ainda às margens da civilização, principalmente em virtude de seus problemas e de suas condições naturais e sociais. Neste trabalho também poderemos ver o quanto as imagens presentes na Revue des Deux Mondes sobre o Brasil foram importantes para a construção da própria autoimagem do país, estando presentes nos ideários que deram forma à identidade nacional brasileira / Abstract: This study aims to understand how the nineteenth-century Brazil was portrayed in the pages of the Revue des Deux Mondes, an important French journal of the nineteenth century, mainly seeking the representations associated with its tropical country condition. Through this study, we can understand how Brazil, a distinct country in Europe because of its tropicality, was seen through the eyes of the French travelers of the time, coming from a place regarded as a great diffuser of civilization in the nineteenth century. We can also analyze how the differences that they found here, present in its climate, nature and population, were portrayed and helped to reiterate the position of Brazil as a nation still on the margins of civilization, mainly due to its problems and its natural and social conditions. In addition, we can see in this work how the images of Brazil in Revue des Deux Mondes were important for the construction of a self-image of the country, present in the ideals that shaped the Brazilian national identity / Doutorado / Historia Cultural / Doutor em História
|
337 |
Faulkner na França : uma análise dos prefácios escritos às traduções dos livros de William Faulkner publicadas na França nos anos 30 / Faulkner in France : an analysis of the prefaces to William Faulkner's translated books published in France during the 1930'sMariano, Fábio Roberto, 1989- 27 August 2018 (has links)
Orientador: Eric Mitchell Sabinson / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-27T20:21:09Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Mariano_FabioRoberto_M.pdf: 721675 bytes, checksum: 0863ae488f30abc0a8c4cbb050955f56 (MD5)
Previous issue date: 2015 / Resumo: O objetivo deste trabalho é compreender a recepção de Faulkner na França a partir de uma contextualização da literatura francesa nos anos 1930 e da leitura detalhada dos referidos prefácios. O que está em primeiro plano não é uma leitura crítica do autor, e sim uma organização de leituras críticas anteriores. Ao fim do texto, é esboçada uma proposição acerca do apelo específico que Faulkner teve na França. Dos seis livros de Faulkner publicados durante os anos 30, cinco trazem prefácios. Esses textos são de autoria de figuras de grande influência no ambiente literário francês: os tradutores Maurice-Edgar Coindreau e René-Noël Raimbault, o crítico e escritor Valery Larbaud e o escritor, político e jornalista André Malraux. A partir das leituras propostas nesses prefácios, é possível tentar estabelecer uma relação entre o ambiente cultural da França e a obra de William Faulkner. Para estabelecer tal relação, este trabalho se divide em três partes, cada qual correspondendo a um de seus capítulos. Em primeiro lugar, faz-se uma análise do ambiente histórico e literário da França. Em segundo, uma leitura atenta dos prefácios é feita, levando-se em consideração também quem são seus autores. Por fim, o terceiro capítulo é um movimento de interpretação dos prefácios à luz da análise feita no primeiro capítulo / Abstract: The present dissertation aims at an understanding of the reader response to Faulkner in France. It is based both on a study of the mentioned prefaces and on an attempt to describe the literary and critical standards of the time. The main point here is not exactly a critical reading of the author's work in itself, but an effort of organizing earlier readings. This study is closed by a hypothesis about Faulkner's specific appeal to French readers. Five out of the six of Faulkner's books published during that time are prefaced, all of them by Frenchmen: translators Maurice-Edgar Coindreau and René-Noël Raimbault, literary critic and writer Valery Larbaud and politician, journalist and novelist André Malraux. A detailed analysis of these prefaces may be an effective strategy to establish a connection between Faulkner's work and the French cultural environment in which he is read. In order to effectively make such a connection, this dissertation has been divided in three parts, each of which corresponds to one of its chapters. In the first one, the literary and historical context of France is analyzed. In the second, a close reading of each of the prefaces is made, taking into account not only their words and references, but also their authors. In the third and last chapter, the prefaces are interpreted according to what had been exposed in the first chapter / Mestrado / Historia e Historiografia Literaria / Mestre em Teoria e História Literária
|
338 |
Géographie de la circulation commerciale d'un fruit amazonien : le processus de diffusion mondiale de l'açaí, du Brésil au reste du monde. Le cas de Paris (France) / Geography of the commercial circulation of an Amazonian fruit : the process of the worldwide diffusion of açaí from Brazil to the rest of the world. The study case of Paris (France) / Geografia da circulação comercial de um fruto amazônico : o processo de difusão mundial do açaí, do Brasil para o resto do mundo. O caso de Paris (França)Cortezzi, Francisco 13 December 2019 (has links)
Originaire du palmier Euterpe oleracea, l'açaí est un fruit endémique de la forêt amazonienne, dont la consommation s’est fortement développée au Brésil depuis les années 1990 et est émergente dans d'autres régions du monde. Consommé surtout sous forme de pulpe et érigé en « superfruit » par des acteurs du marketing pour son potentiel antioxydant et nutritionnel, la baie d'açaí traverse un processus dynamique englobant à la fois son circuit spatial de production et de distribution internationale ainsi que sa composition de produits dérivés. Dans cette conjoncture, notre recherche a révélé que l’açaí est à un stade avancé de mondialisation, avec un espace de diffusion commerciale dépassant 70 pays, répartis sur tous les continents. Dans ce contexte, la France joue un rôle important car le commerce des produits à base du fruit a été identifié dans sept des dix territoires d’Outre-Mer comptant plus de 9 000 habitants, ainsi que dans le cadre d’un projet d’exploitation d’açaí à grande échelle en Guyane française. Dans le cas de Paris, des entretiens et des travaux de terrain ont été menés afin de mieux comprendre la dynamique commerciale et les principales relations spatiales établies par les produits dérivés du fruit dans la capitale française. Ces analyses nous montrent qu’il existe un « axe de l’açaí » à Paris dû à la forte concentration de points de vente sur la rive-droite de la ville. Les résultats montrent l’importance d’une consommation urbaine relevant de classes sociales aisées de la population. Paris illustre un phénomène de consommation de l’açaí dans les métropoles mondiales. / Originating from the Euterpe oleracea palm tree, the açaí is an endemic fruit of the Amazon rainforest, whose consumption has grown strongly in Brazil since the 1990s and is emerging in other parts of the world. Mostly consumed in the form of pulp and erected as a "superfruit" by marketing actors for its antioxidant and nutritional potential, the açaí berry goes through a dynamic process encompassing its international production and distribution space circuit and its derivatives composition. In this context, our research has revealed that the açaí is at an advanced stage of globalization, with a commercial distribution space exceeding 70 countries, spread over all continents. In this context, France plays an important role because the fruit-based products’ trade has been identified in seven of the ten overseas territories with more than 9,000 inhabitants, as well as in the context of a large-scale exploitation project in French Guiana. In the case of Paris, interviews and fieldworks were conducted to better understand the commercial dynamics and the main spatial relationships established by fruit-derived products in the French capital. These analyses show us that there is an " axis of the açaí" in Paris due to the high concentration of selling points on the right bank of the city. The results show the importance of urban consumption especially from the higher social classes of the population. Paris illustrates a phenomenon of consumption in the world's major cities. / Originária da palmeira Euterpe oleracea, o açaí é uma fruta endêmica da Floresta Amazônica de consumo emergente em todo o Brasil e em outras regiões do mundo. Primordialmente consumida na sua forma de polpa e estabelecida como uma "superfruta" pelos atores do marketing e por seu potencial antioxidante e, nutricional, o açaí atravessa um processo dinâmico que engloba tanto seu circuito espacial de produção e distribuição internacional, quanto na composição de produtos derivados. Dentro desta conjuntura, nossa pesquisa identificou que o açaí encontra-se em um estágio avançado de mundialização, com um espaço de difusão comercial que ultrapassa 70 países, distribuídos em todos os continentes. Dentro deste contexto, a França desempenha um papel importante, visto que foram identificados o comércio de derivados do fruto em sete dos seus dez territórios ultramarinos com mais de 9.000 habitantes, além de um projeto de exploração do açaí em larga escala na Guiana francesa. No caso de Paris, foram realizadas entrevistas e trabalhos de campo para melhor entender a dinâmica comercial e as principais relações espaciais estabelecidas pelos produtos derivados do fruto na capital francesa. Essas análises nos mostram que existe um "eixo do açaí" em Paris devido à alta concentração de pontos de venda na margem direita da cidade (em relação ao rio Sena). Os resultados mostram a importância do consumo urbano por classes sociais abastadas. Paris ilustra um fenômeno de consumo do açaí nas metrópoles do mundo.
|
339 |
Financiamento da política cultural no Brasil e na França: uma avaliação comparada da lei RouanetSilva, Daniele Soares da 18 May 2010 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-26T20:48:59Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Daniele Soares da Silva.pdf: 1386235 bytes, checksum: 6fd3d5d342baea6525be33421c37004d (MD5)
Previous issue date: 2010-05-18 / The aim of this study is to analyze the financing of federal public policies in Brazil's
cultural sector, mainly the fiscal incentives mechanism established by the Rouanet
law. In other words, the intention is to verify what are the problems faced and
propose a few improvements to this mechanism. The research procedure consists on
a bibliographic research and a comparative analysis of the French experience with
the Brazilian case. It has been identified that the fiscal incentives mechanism works
as public money repass; concentration of the resources from this mechanism in a few
companies; a geographic imbalance on the distribution of these resources; lack o
clarity regarding the differences between donation and financing and lack of
transparency on the direction and use of the resources. The French model presents
distinct and similar problems compared to the Brazilian one, exhibiting an opportunity
to improvements in the model. The law project in the Brazilian Congress waiting for
approval foresees changes to correct these distortions. The proposed changes
present elements that indicate a possible solution to the presented problems / O objetivo deste trabalho é analisar o financiamento das políticas públicas federais
do setor cultural no Brasil, principalmente o mecanismo dos incentivos fiscais
estabelecido pela lei Rouanet. Em outras palavras, o propósito é verificar quais são
os problemas enfrentados e propor alguns aperfeiçoamentos desse mecanismo. O
procedimento da pesquisa consiste da pesquisa bibliográfica e uma análise
comparativa da experiência francesa com o caso brasileiro. Foram identificados o
mecanismo de incentivo fiscal funcionando como repasse de dinheiro público; a
concentração dos recursos oriundos desse mecanismo em poucas empresas; o
desequilíbrio geográfico da distribuição desses recursos; a falta de clareza quanto à
diferença das modalidades doação e financiamento e a falta de transparência no
direcionamento e uso dos recursos. O modelo francês apresenta problemas distintos
e semelhantes aos do modelo brasileiro, dando oportunidade de detectar mudanças
possíveis para melhora deste. O Projeto de Lei que está no Congresso brasileiro
para aprovação prevê alterações que buscam corrigir essas distorções. As
alterações propostas apresentam elementos que indicam uma possível solução para
os problemas apontados
|
340 |
Le Rhizome patrimonial : analyser un mouvement hétérogène d'acteurs et de sens / The process of institutionalization of intangible heritage : their stakes mediation and updatingCarneiro Brito, Elaine 17 December 2018 (has links)
Cette thèse cherche à explorer les régimes de patrimonialisation des patrimoines, ou encore de patrimonialité des patrimoines, à partir des dynamiques sociales d’identification, de reconnaissance et de mise en valeur des objets dits « patrimoines ». Pour autant, s’opère une interprétation communicationnelle envisageant la compréhension d’une productivité discursive de la valeur patrimoniale. En d’autres termes, nous nous intéressons à la construction du sens patrimonial à partir du discours social. Ce travail s’efforce alors à décrire la patrimonialisation comme un mouvement qui se transforme et s’actualise à partir du discours des différents acteurs impliqués : détenteurs, amateurs, praticiens, associatifs, chercheurs, institutionnels, entre autres. C’est pourquoi nous considérons le discours depuis sa force illocutoire, ce qui nous permet de l’identifier comme une action qui vise « faire-faire » (Austin, [1962] 1970) ou encore « faire agir ». À cet égard, nous avons élaboré un dispositif méthodologique d’écriture webdocumentaire dans la finalité d’analyser sémio-pragmatiquement les différents discours collectés et provoqués lors des nos observations. Pour lors, notre dispositif méthodologique d’écriture webdocumentaire nous autorise la manipulation d’un ensemble de documents hétérogènes, c’est-à-dire l’organisation et la mise en forme, dans l’objectif d’exposer les possibles agencements d’acteurs et l’engendrement d’actions et de sens patrimoniaux. De cette manipulation, considérée comme l’« écriture intermédiaire » (Achard, 1994) de notre recherche, se manifeste peu à peu une conception « rhizomatique » (Deleuze et Guattari, 1980) de la patrimonialisation, où les acteurs sont tout à la fois agis et agissants de ce mouvement en perpétuelle transformation. L’idée d’un « Rhizome » des rhizomes patrimoniaux évolue durant les chapitres de ce mémoire de thèse nous révélant un mouvement patrimonial qui agence les acteurs et engendre les sens. Tel mouvement rhizomatique est notamment producteur de réflexions sur le passé « qui emprunte des signifiés au présent et ouvre les chemins pour le futur » (Mattos et Abreu, 2005). / This thesis seeks to explore the regimes of patrimonialization of patrimonies, or patrimonial heritage, based on social dynamics of identification, recognition and enhancement of objects called "patrimonies". However, there is a communicational interpretation envisaging the understanding of a discursive productivity of the patrimonial value. In other words, we are interested in the construction of the patrimonial sense from the social discourse. Through the realization of two field surveys, in the city of Valença, in the region of Rio de Janeiro, Brazil, and in the "Territoire des Garrigues", in the Occitanie region, in France, we question how an object material or immaterial, is likely to become heritage through symbolic productions. A third observation, of distinct characteristics, was important for the development of this research: it is the "Ninth session of the Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage", an event which took place in November 2014 in the UNESCO Headquarters, Paris. This work attempts to describe the heritage as a movement that is transformed and actualized from the discourse of the different actors involved: owners, amateurs, practitioners, associations, researchers, institutional, among others. This is why we consider the discourse from its illocutionary force, which allows us to identify it as an action that aims to "make-do" (Austin, [1962] 1970) or "to make action". In this respect, we have developed a methodological method of webdocumentary writing with the aim of analyzing semio-pragmatically the different discourses collected and provoked during our observations. This device gives us the initiative to produce and manipulate different formats of documents, such as audio-visual, sound, photographic and cartographic. Added to this production is the collection of a heterogeneity of documents produced by the actors themselves or by third parties. Therefore, our methodological method of webdocumentary writing allows us to manipulate this set of heterogeneous documents, that is to say the organization and formatting, with the aim of exposing the possible layouts of actors. and the begetting of actions and patrimonial meanings. From this manipulation, considered as the "intermediate writing" (Achard, 1994) of our research, is gradually emerging a "rhizomatic" conception (Deleuze and Guattari, 1980) of the patrimonialisation, where the actors are at the same time act and act of this movement in perpetual transformation. The idea of a "rhizome" of heritage rhizomes evolves during the chapters of this thesis revealing a patrimonial movement that organizes the actors and generates the senses. This rhizomatic movement is notably the producer of reflections on the past "which borrows from the signified in the present and opens the way for the future" (Mattos and Abreu, 2005). Patrimonialization described as a "Heritage Rhizome" becomes an integrated exercise in the public space, also allowing us to open up to other conceptions of public space. / Esta tese tem por objetivo explorar os regimes de patrimonialização dos patrimônios, ou ainda de patrimonialidade dos patrimônios, através das dinâmicas sociais de identificação, de reconhecimento e de valorização dos objetos ditos “patrimônios”. No entanto, opera-se uma interpretação comunicacional com o propósito de compreender a produtividade discursiva do valor patrimonial. Em outras palavras, nós nos interessamos pela construção do sentido patrimonial à partir do discurso social. Este trabalho esforça-se em descrever a patrimonialização como um movimento que se transforma e se atualiza à partir do discurso dos diferentes atores envolvidos : detentores, amadores, praticantes, associativos, pesquisadores, institucionais, entre outros. Portanto, consideramos o discurso desde sua força ilocutória, o que nos permite identificá-lo como uma ação que busca “fazer-fazer” (Austin, [1962] 1970) ou ainda “fazer agir”. Para tanto, elaboramos um dispositivo metodológico de escrita webdocumentária afim de analisar semio-pragmaticamente os diferentes discursos coletados e provocados durante nossas observações. Logo, nosso dispositivo metodológico de escrita webdocumental nos autoriza a manipulação de um conjunto de documentos heterogêneos, ou seja a sua organização e edição, no intuito de expor possíveis associações entre os atores e o engendramento de ações e de sentidos patrimoniais. Desta manipulação, considerada como a “escrita intermediária” (Achard, 1994) da nossa pesquisa, se descobre pouco a pouco uma concepção “rizomática” (Deleuze e Guattari, 1980) de patrimonialização, onde os atores são ao mesmo tempo agidos e ativos de um movimento em constante transformação. A ideia de um “Rizoma” dos rizomas patrimoniais evolui durante os capítulos desta dissertação de tese nos revelando um movimento patrimonial que associa os atores e engendra os sentidos. Tal movimento rizomático é particularmente produtor de reflexões sobre o passado “que empresta significados para o presente e abre novos caminhos para o futuro” (Mattos e Abreu, 2005).
|
Page generated in 0.0543 seconds