• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 50
  • 11
  • 5
  • 4
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 90
  • 50
  • 23
  • 17
  • 16
  • 16
  • 15
  • 15
  • 12
  • 10
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
31

Towards a poetics of the diary

Jackson, Anna January 2000 (has links)
No description available.
32

Hsu Chih-mo's indebtedness to Katherine Mansfield.

January 1986 (has links)
by Xiang Liping. / Thesis (M.Ph.)--Chinese University of Hong Kong, 1986 / Bibliography: leaves 172-181
33

Unilateral reduction of U. S. forces in Europe : the proposals of Senator Mansfield

Vader, Paul F January 2010 (has links)
Digitized by Kansas Correctional Industries
34

"Beautiful external life to watch and ponder" : Katherine Mansfield confronting the material : a thesis submitted to the Victoria University of Wellington in fulfilment of the requirements for the degree of Master of Arts in English /

McDaniels, Ivy. January 2010 (has links)
Thesis (M.A.)--Victoria University of Wellington, 2010. / Includes bibliographical references.
35

Structure factorielle de l'Inventaire d'agitation de Cohen-Mansfield /

Casault, Lucie. January 2002 (has links)
Thèse (M.Ps.)--Université Laval, 2002. / Bibliogr.: f. [68]-73. Publié aussi en version électronique.
36

Katherine Mansfield im Spiegel Neuseelands eine Reflexion zur schriftstellerischen Nationalität im Kontext literarischer Resonanzen

Schmidt, Alexandra January 2009 (has links)
Zugl.: Paderborn, Univ., Diss., 2009
37

A structural investigation of the short stories of Katherine Mansfield with special reference to the idea of the true and false self

Geldenhuys, M F January 1974 (has links)
A survey of the available literature on Katherine Mansfield has shown that, in the five decades which have elapsed since the author's death, critical interest has gradually, but significantly, altered its direction. Despite the workmanlike assessments of such critics as David Daiches in Britain and Andre Maurois in France, and the recognition of her mastery of the short story form by such fellow practitioners of the art as H.E. Bates and Elizabeth Bowen, the mainstream of criticism tended, in the first decades after the author's death, to centre less upon the characteristics of the work itself than upon a cult- like fascination, initiated, perhaps, by the perceptive but over-interested pen of Middleton Murry. Only more recently has this tendency been superseded by a more rigorous scrutiny of the stories themselves; thus the excellence of the author 's technique has now become a major concern. Recent recognition has been accorded, too, to the fact that the stories were in the vanguard of their time with regard to the choice of, as well as the treatment of, theme. Intro. p. 1-2.
38

Katherine Mansfield och Virginia Woolf : Masker och självidentiteter / Katherine Mansfield and Virginia Woolf : Masks and self-identities

Eriksson, Charlotte January 2015 (has links)
This paper investigates the relationship between the two modernist writers Katherine Mansfield and Virginia Woolf. The two authors had a frail and complicated friendship that influenced their fiction and fictional characters more than the general public knows. My paper investigates how Woolf can have found her fictional story ideas direct from their friendship. With a comparative theory I’m finding and giving examples of how their friendship is reflected in their fictional stories, and I’m backing up my examples with citations from their own diaries, letters and notebooks. Another important part in my paper is the theme of masks and multiple identities. The two authors both expressed the need to hide behind different masks in order to please the society and their surroundings. This feeling, and this theme of multi pleidentities, also shines through in their fiction, and I will exemplify it with parts from their novels and short stories, and also develop my own thoughts on why they felt the need to use these false masks.
39

"A Better Guide in Ourselves": Jane Austen's Mansfield Park on Education and the Novel

Valeri, Cristina January 2016 (has links)
The least popular of all her novels, Jane Austen’s Mansfield Park (1814) depicts a heroine, precariously situated in the margins of the aristocracy, who is intellectually educated rather than accomplished. As the timid Fanny Price navigates the morally fraught social world of Mansfield Park, Austen comments on the exclusion and mistreatment of women in the British public sphere at large as well as criticizes the practice of educating women into accomplishment as exemplified by the sparkling socialite, Mary Crawford. This thesis positions Austen in context with educational writers William Cowper, the poet, and Mary Wollstonecraft, the philosopher. I analyze all three writers’ messages about education, along with the implications of the genre/form with which they choose to enter public discourses, including the poem, the political tract, and the novel. Considering the historical and cultural conceptions of the novel as trivial and feminine during Austen’s day, her decision to employ this form suggests that she is interested in reforming the novel into a platform for serious public engagement. Austen ultimately anticipates the Victorian novel by revealing the form’s potential value as intellectual exercise and an important tool for women to join public conversation. / Thesis / Master of Arts (MA)
40

A TRADUÇÃO DO CONTO BLISS, DE KATHERINE MANSFIELD, POR ANA CRISTINA CESAR: UM EXERCÍCIO DE CRÍTICA E (RE)INVENÇÃO / translation proposed by Ana Cristina Cesar of the tale Bliss written by Katherine Mansfield: an exercise of criticism and (re)invention (2015).

Teixeira, Deliane Leite 19 March 2015 (has links)
Made available in DSpace on 2016-08-10T11:07:12Z (GMT). No. of bitstreams: 1 DELIANE LEITE TEIXEIRA.pdf: 1094031 bytes, checksum: 2d765256b6951eae3685b9fe1c459eaf (MD5) Previous issue date: 2015-03-19 / This paper aims to bring the translation of Bliss tale written by Katherine Mansfield, the theory of translation transcriativa Haroldo de Campos. Therefore, we seek the translation of Ana Cristina Cesar brands that refer to this translation model, which has its main assumptions in the work with the metalanguage. We propose initially a study that captures the function and task of the translator as well as draw a kind of translation archeology (VENUTI, 2000) in order to understand how the evolution of the translation method "sense of direction" contributed so much to creation of a Theory of Translation, as positively contaminated the work of German Romantic poets, in addition to translation studies Benjamin, Paz and Campos. The research is also about the translated version of Bliss tale, performed by Erico Verissimo, which shows up as an important cultural apparatus, given its time of production. As well as to make the necessary counterpoint to translation by Cesar. Thus the thesis presented here, appreciates the work done by translators studied in order to understand how the seizure of the poetic object, from an ideological point of view, acts on translation projects Cesar and Verissimo. It is possible, at this meeting versions, highlight speech marks, gender and Interpretation granting the translation by Cesar, the construction that meets the principles transcriativos fields and reveal the genius of the poet, critic and translator stylistic brevity at the expense of language poetic. / O presente trabalho tem como objetivo aproximar a tradução do conto Bliss da escritora Katherine Mansfield, da teoria da tradução transcriativa de Haroldo de Campos. Para tanto, buscamos na tradução realizada por Ana Cristina Cesar, as marcas que dão conta do modelo transcriativo e seus pressupostos principais o trabalho com a metalinguagem. Propomos incialmente um estudo que resgata a função e tarefa do tradutor, bem como traçamos uma espécie de arqueologia da tradução (VENUTI, 2000), a fim de compreendermos de que forma a evolução do método de tradutório ―sentido por sentido‖ contribuiu tanto para a criação de uma Teoria da Tradução, bem como contaminou positivamente o trabalho dos poetas Românticos Alemães, além dos estudos de tradução de Benjamin, Paz e Campos. A pesquisa vale-se, também, da versão traduzida do conto Bliss, realizada pelo escritor Érico Veríssimo, que se mostra como importante aparato cultural, dada sua época de produção, destarte, para fazer o contraponto necessário à tradução realizada por Cesar. A dissertação aqui apresentada, valoriza o trabalho realizado pelos tradutores estudados, a fim de compreender de que forma a apreensão do objeto poético, sob o ponto de vista ideológico, age nos projetos tradutórios tanto de Cesar, como de Veríssimo. É possível, nesse encontro de versões, evidenciar marcas de discurso, gênero e interpretação que concedem a tradução realizada por Cesar, a construção que atende aos princípios transcriativos de Campos e revelam a genialidade da poetisa, crítica e tradutora na concisão estilística em detrimento da linguagem poética.

Page generated in 0.0581 seconds