1 |
Change in Meaning in the Swedish Dub of Spirited Away : A translation study on dubbing using a pivot languageJohansson, Erik January 2017 (has links)
This paper aims to study the results of dubbing from Japanese to Swedish using a pivot language. The author examines the Swedish dubbed version of the Japanese animated film Spirited Away by comparing it to the original version and finding differences in what in-formation is conveyed through the dialogue. Because the Swedish dubbed version has been translated using the English language script as a base, the English dubbed version is also examined. The findings are then presented, categorized and analysed according to where the changes have appeared and what they consist of. Finally, the results are dis-cussed and compared to previous findings in the field. The study finds how many lines of dialogue have been altered, and that the use of a pivot language has greatly increased the number of altered lines, although no proof was found of an increased amount of mistrans-lations. The increased amount of altered lines leads to the conclusion that the usage of a pivot language can be problematic.
|
2 |
Pivot-Based Bilingual Dictionary Creation for Low-Resource Languages / 低資源言語のためのピボット型対訳辞書生成Mairidan, Wushouer 23 March 2015 (has links)
京都大学 / 0048 / 新制・課程博士 / 博士(情報学) / 甲第19117号 / 情博第563号 / 新制||情||99(附属図書館) / 32068 / 京都大学大学院情報学研究科社会情報学専攻 / (主査)教授 石田 亨, 教授 吉川 正俊, 教授 河原 達也 / 学位規則第4条第1項該当 / Doctor of Informatics / Kyoto University / DFAM
|
Page generated in 0.0571 seconds