• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 1
  • Tagged with
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Analýza dvou latinských překladů Husovy České nedělní postily v rkp. Brno, Moravská zemská knihovna, MK 56 a MK 91 a jejich částečná edice / Analysis of Two Latin Translations of Hus' Czech Sunday Postil in Mss.Brno, Moravian library, Mk 56 and Mk 91 a their Partial Edition

Odstrčilík, Jan January 2015 (has links)
Analýza dvou latinských překladů Husovy České nedělní postily v rkp. Brno, Moravská zemská knihovna, Mk 56 a Mk 91 a jejich částečná edice Analysis of Two Latin Translations of Hus' Czech Sunday Postil in Mss. Brno, Moravian Library, Mk 56 and Mk 91 and their Partial Edition Mgr. Jan Odstrčilík Annotation This study examines two unedited Latin versions of Jan Hus's Czech Sunday Postil, which are preserved in mss. Mk 91 and Mk 56 in the Moravian library in Brno, Czech Republic. The primary analysis is of ms. Mk 91, which provides a faithful, or even word-for-word, translation of the Czech original, edited by Jiří Daňhelka, but still contains a number of Czech words. This multilingual characteristic is studied in the context of macaronic sermon literature. Methodological problems and approaches in this field are discussed (authorship, types of bilingualism, performance of bilingual sermons), alongside three Latin-Czech macaronic sermon collections: the Quadragesimale admontskému, Hus's Sermons from the Bethlehem chapel, and the postills of Michal Polák also called the Sermones de sanctis latino-bohemici. Both the language and the contents of Mk 91 are studied in this work. In the part concerning the language, various problems are presented with which a translator had to deal (different system of cases in the...

Page generated in 0.0385 seconds