• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 208
  • 93
  • 86
  • 74
  • 37
  • 14
  • 14
  • 11
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 6
  • 3
  • Tagged with
  • 637
  • 96
  • 76
  • 68
  • 62
  • 62
  • 57
  • 49
  • 48
  • 48
  • 47
  • 47
  • 46
  • 45
  • 43
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Tag Questions

Carnie, Andrew January 2009 (has links)
Elicitation of tag questions
2

Das Übersetzungsrecht im schweizerischen Recht.

Bommeli, Ernst Gotthelf Roland. January 1948 (has links)
Bern, Jur. Diss. - Auch im Buchh. im Juris-Verlag, Zürich.
3

The erotetic epistemology: a primer

Buenting, Joel M Unknown Date
No description available.
4

Comprehension and question answering : a comparative study

Pourafzal, Fatemeh Khosrowshahi. January 1984 (has links)
No description available.
5

Die rechtliche Stellung des Arbeitnehmers in der Sozialversicherung der Schweiz.

Bekata, Kemal. January 1948 (has links)
Bern, Rer. pol. Diss.
6

Comprehension and question answering : a comparative study

Pourafzal, Fatemeh Khosrowshahi. January 1984 (has links)
No description available.
7

The effects of objective guide questions and self-checking answer sheets upon performance in reading and learning

McIntosh, Vergil Miller. January 1939 (has links)
Call number: LD2668 .T4 1939 M312 / Master of Science
8

Interrogative Features

Ginsburg, Jason Robert January 2009 (has links)
There has been a great deal of work examining the structures of yes/no and wh-constructions that has led to many important developments in linguistic theory. In this dissertation, I extend this work by developing a theory that explains how the behavior of Qu-morphemes (question morphemes) and wh-phrases in interrogative constructions in several different languages is influenced by `interrogative features.' The interrogative features are 1) a Qu-feature, which is responsible for typing a clause as an interrogative, 2) a wh-feature, which is responsible for giving a wh-phrase scope, and 3) a Focus-feature, which is responsible for focusing certain relevant phrases. The main focus of this work is on explaining the influence of these interrogative features on the positions of question morphemes and wh-phrases. In the first part of this work, I examine the behavior of Qu-morphemes. I account for why a Qu-morpheme must appear in the clause periphery in certain languages, such as Japanese, whereas it can appear in a non-clause-peripheral position in other languages, such as Sinhala. I explain how a Qu-feature associated with a Qu-morpheme types a clause and why there is variation in the positions of Qu-morphemes. The second part of this work focuses on the behavior of wh-phrases. I account for why wh-constructions can be formed with an in-situ wh-phrase (for example, in Japanese), with movement of a wh-phrase to a scope position (for example, in English), or with movement of a wh-phrase to a non-scopal position (for example, in some dialects of German). I also examine other phenomena involving wh-phrases. I show how wh-feature movement can influence well-formedness of a wh-construction. I explain why, in certain cases, what would normally be an ill-formed construction can be repaired via the addition of a wh-phrase. I examine why some languages, but not others, allow multiple wh-constructions. Lastly, I investigate the odd behavior of the wh-phrase 'why,' which behaves differently from other wh-phrases. This work is novel in that it provides a unified analysis of cross-linguistic and language internal variation in the structures of yes/no and wh-constructions.
9

Processus segmentaux et tonals en Mbondzi - (variété de la langue embosi C25) - / Mbondzi segmental and tonal processes – ɛmbɔś í (C25) variety

Embanga Aborobongui, Georges Martial 12 December 2013 (has links)
Le Mbondzi connait de nombreux processus phonologiques. Dans cette thèse nous montrons que certains d’entre eux sont liés à son système d’accord de classes qui joue un rôle important dans la formation des mots, tandis que d’autres résultent de l’assimilation de traits par les segments concernés. Nous montrons aussi que certains processus phonologiques en nourrissent d’autres à l’instar de : la chute historique d’occlusives orales en position C2 de racine qui donne lieu à une longueur vocalique provenant de la juxtaposition de deux noyaux, l’allongement compensatoire qui dépend en partie de la dissimilation consonantique des préfixes ou des morphèmes d’accord et de l’élision à la jonction entre deux mots, les règles tonales qui sont directement liées à la perte d’une more à la suite d’élision ou de formation de glides. Concernant la relation entre tonslexicaux et tons intonationels, notre point de vue est que les derniers se superposent aux premiers. Par ailleurs, nous présentons une étude des relatives, qui ont une construction possessive en Mbondzi. Nous montrons, entre autres, qu’elles sont introduites par des préfixes d’accord de type /CV/ dont le contenu segmental est déterminé par le préfixe nominal du nom précédent et qu’elles diffèrent selon que leur verbe est à l’inaccompli ou non. Enfin, nous étudions les différents types de questions partielles et leur construction, qui impliquent, entre autres, les pronoms interrogatifs "nda" (pour les humains) et "nde" (pour les non humains), des morphèmes d’accords interrogatifs déterminés par le préfixe nominal du sujet (pour les questions partielles sur le sujet) ou de l’objet (pour les questions partielles sur l’objet direct ou indirect), des adverbes pour les questions circonstancielles de manière et, des expressions interrogatives pour les questions partielles temporelles. / Mbondzi is a language involving many phonological processes. In this dissertation we show thatsome of these processes are linked to its system of class agreements which plays an importantrole in words formation while others are related to the feature assimilation of the involvedsegments. We also show that some phonological processes are fed by others such as: the historicaldrop of the oral stops in the C2 position of the root which gives rise to a long vowel resulting fromthe juxtaposition of two short vowels, the compensatory lengthening which depends both upon theconsonantal dissimilation of prefixes or agreement morphemes and upon the elision at wordsjunctures, some tonal rules that are directly related to the loss of a mora after elision or gliding.As far as the relation between lexical and intonational tones is concerned, our assumption is thatintonational tones are superimposed on lexical ones. We also provide a study of relative clauses,characterized by a possessive construction. We show that they are introduced by class agreementmorphemes of /CV/ types which are segmentally determined by the nominal prefix of thepreceding noun, and how they differ depending upon verbal aspects. Finally, we present thedifferent types of Wh-questions constructions which involve various types of morphemes, such as:interrogative Pronouns "nda" (for humans) and "nde" (for non-human), interrogative Morphemesdetermined by the nominal prefix of the subject (for Wh-questions on the subject) or of the object(for Wh-questions on direct object or indirect object), adverbs for How-questions and,interrogative expressions for temporal Wh-questions.
10

Les "questions hébraïques" dans la Correspondance de Jérôme de Stridon / The "Hebrew issues" in the correspondence of Jerome Stridon

Biasi, Cécile 10 December 2016 (has links)
Avant même de se fixer définitivement à Bethléem, Jérôme effectue la visite systématique de la Palestine, désirant connaître de façon approfondie et directe les lieux saints où vécut le Christ. De même, son souci de parvenir à un savoir authentique sur les Écritures lui fait entreprendre l'apprentissage ardu de l'hébreu. Les premières lettres conservées de sa Correspondance datent de 380‑381, années où l'auteur débute précisément, à Chalcis, son initiation à la langue de l'Ancien Testament. Les missives écrites ensuite reflètent les difficultés rencontrées par le père de la Vulgate tout au long de sa révision des traductions courantes de la Bible à partir des orignaux grecs et hébreux. Les questions posées par des correspondants cultivés et curieux d'en apprendre plus sur le contenu de ces orignaux sont également à l'origine de commentaires philologiques de la part de Jérôme. Les lettres constituent partant un excellent support de réflexion pour analyser les interactions entre culture-source et culture-cible en interrogeant les nombreuses difficultés de vocabulaire et d'interprétation auxquelles sont confrontés Jérôme et les exégètes cités par lui, lorsqu'il s'agit de passer du texte hébreu à ses versions grecques et latines. La présente étude s'intéresse aux questions d'hébreu contenues dans la Correspondance. La place faite à l'hébreu, dans les lettres, et jusque dans la forme épistolaire, amène à s'interroger sur la représentation singulière de la langue et de la culture hébraïques s'en dégageant, ainsi que sur l'image de l'interpres liée à cette représentation. Les enjeux inhérents à la résolution de cette problématique sont importants, car ils renvoient à la fois à la manière dont la Bible hébraïque est appréhendée et traduite par Jérôme, aux catégories intellectuelles mises à contribution par l'épistolier pour répondre aux difficultés rencontrées, à la consolidation dogmatique de l'Église du IVe siècle, mais aussi à la question paradoxale de l'autorité du traducteur. L'examen minutieux des textes hébreux par Jérôme soulève une contradiction majeure entre la conception traditionnelle des rapports entre langues barbares et langues policées, et l'idéalisation d'une quête de l'Hebraica ueritas, mise sur le même plan que le voyage en Terre Sainte. Il s'agit dès lors de comprendre pourquoi et pour quoi un Occidental cultivé comme Jérôme s'est lancé dans la difficile traduction de la Bible à partir de l'hébreu. L'adoption d'un tel angle de réflexion mobilise des éléments historiques, historico-théologiques et linguistiques, puisqu'il faut tenir compte des relations entre juifs et chrétiens au IVe siècle. Afin de mettre en lumière puis de préciser ces enjeux, la présente analyse aborde, en premier, la définition à nouveaux frais du profil intellectuel de Jérôme, en se plaçant, pour cela, dans une perspective de transmission des savoirs liés à la Bible hébraïque. Ce premier bilan conduit à envisager, en second lieu, la manière dont l'auteur de la Correspondance manie l'hébreu, et à mettre, de façon inédite, ce maniement en relation avec la structure des lettres et les stratégies rhétoriques et littéraires qui y sont déployées. Troisièmement, nous avons cherché à comprendre quelle représentation de l'objet d'étude hébraïque se dégage du corpus étudié et comment Jérôme procède pour transformer cette représentation en source d'autorité, pour le dogme chrétien comme pour lui-même - paradoxalement, en tant que traducteur. La démonstration fait intervenir un concept central pour analyser la méthodologie hiéronymienne, celui d'ἱστορία. En croisant différentes approches en lien avec les questions d'hébreu, la présente analyse s'efforce de démontrer que la richesse de la Correspondance hiéronymienne est loin d'avoir été totalement épuisée par la recherche et que certains aspects, notamment l'interdépendance entre les perspectives philologique et idéologique, ont été encore assez peu approfondis. / Even before settling permanently in Bethlehem, Jerome performs routine visit to Palestine, in his desire to know in depth and direct the holy places where Christ lived. Similarly, its concern to achieve a genuine know the scriptures him to undertake the arduous learning Hebrew. The first letters of his correspondence conserved dating from 380-381, years in which the author begins precisely at Chalcis, his introduction to the language of the Old Testament. The letters then written to reflect the difficulties faced by the father of the Vulgate throughout its review of the common translations of the Bible from Greek and Hebrew moose. The questions posed by cultivated and curious corresponding learn about the content of these moose are also the cause of philological comments from the Stridonien. The letters are therefore an excellent reflection of support for analyzing interactions between source culture and target-culture by interviewing many vocabulary difficulties and interpretation faced Jerome and the commentators cited by him, when it comes to spend Hebrew text to his Greek and Latin versions. This study is interested in Hebrew questions contained in the correspondence. The emphasis in Hebrew, in letters, and even in epistolary form, raises questions about the singular representation of the Hebrew language and the culture that surrounds it, and the image of 'interpres related to this representation. The challenges inherent in the resolution of this issue is important, since they relate both to how the Hebrew Bible is understood and translated by Jerome, the intellectual categories put to use by the letter writer to meet the challenges , the dogmatic consolidation of the fourth-century Church but also to the paradoxical question of the authority of the translator. The scrutiny of Hebrew texts by Jerome raises a major contradiction between the traditional conception of the relationship between barbarians and civilized languages ​​languages, and the idealization of a quest for the Hebraica ueritas, put on the same plane as the trip to Earth Ste. It is therefore understand why and for what a Westerner grown as Jerome embarked on the difficult translation of the Bible from Hebrew. The adoption of such a reflection angle is mobilizing historical, historical-theological and linguistic, since we must consider the relationship between Jews and Christians in the fourth century. To highlight and clarify these issues, this analysis discusses, first, the definition anew intellectual Jerome profile by standing for this, with a view to transmitting knowledge related to the Hebrew Bible . This initial assessment leads to consider, second, how the author of mania Correspondence Hebrew, and putting in a new way, this handling in relation to the structure of letters and literary and rhetorical strategies that are are deployed. Third, we sought to understand what object representation of Hebrew study emerges from the corpus studied and how Jérôme proceeded to transform this representation source of authority for the Christian dogma as for himself - ironically, as a translator. The demonstration involves a central concept to analyze Jerome's methodology, that of ἱστορία. By combining different approaches related to the Hebrew issues, this analysis seeks to demonstrate that the wealth of Jerome's correspondence is far from having been fully covered by research and that some aspects, especially the interdependence philological and ideological perspectives were still fairly extensive.

Page generated in 0.0984 seconds