• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 381
  • 191
  • 104
  • 33
  • 26
  • 14
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • Tagged with
  • 837
  • 837
  • 138
  • 117
  • 115
  • 106
  • 101
  • 99
  • 91
  • 81
  • 79
  • 69
  • 69
  • 65
  • 63
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
581

A (inter)língua do além-mar: o contato lingüístico e as representações da língua espanhola na mídia e na produção escrita de alunos / The (inter)lingua language: the linguistic contact and the different representations of the Spanish language in the communication media and texts written by Spanish learners

Eduardo Vessoni Lopes 17 August 2007 (has links)
Este trabalho tem como objeto de estudo a análise de textos e imagens extraídos dos meios de comunicação e produção escrita de alunos aprendizes de espanhol, e as diferentes representações que aparecem nesses documentos acerca da América Latina e da Espanha. / This paper has texts and images analysis taken from communication media and texts written by Spanish learners, and different representation about Latin America and Spain that appears on them as study object.
582

General, globalizada, neutra, panhispánica e transnacional: la lengua, muitos nomes, um produto / General, globalizada, neutra, panhispánica and transnacional: la lengua, many names, one product

Andrea Silva Ponte 29 November 2013 (has links)
Segundo os principais representantes da atual política linguística espanhola, o español general é uma variedade transnacional da língua. Comum, neutra e globalizada, não se impõe a ninguém, mas faz parte do repertório linguístico de todo falante culto do mundo hispânico. Nas últimas décadas, e com diferentes nomes, ele habita os instrumentos normativos produzidos pelas academias de la lengua, protagoniza grandes eventos promovidos pelo Instituto Cervantes e é difundido mundo afora como língua estrangeira pela mesma instituição, carro chefe do atual projeto de planificação linguística do Estado espanhol. O presente estudo trata de situar o dito español general na política linguística espanhola da década de 90 do século XX até o final da primeira década do século XXI e tem como tese central que a invenção, promoção, defesa e difusão dessa variedade visam a comercialização da língua. A pesquisa se situa no campo teórico da glotopolítica e tem como objetivo analisar ações de política e planificação linguística esta última de acordo com o modelo de Robert Cooper e as ideologias que as acompanham. Para tanto se faz, por meio de revisão bibliográfica, uma análise da conformação do habitus linguístico espanhol desde sua instalação no Novo Mundo, a posição que ocupou nas jovens nações americanas no momento das independências, o surgimento e construção da autoridade linguística da Real Academia de la Lengua Española até sua atual política linguística panhispánica. Analisa-se também a criação e atuação do Instituto Cervantes (por meio da propaganda por ele veiculada, seus eventos e discursos de seus representantes), instituição espanhola responsável pela difusão e expansão mundial da língua. O presente estudo não poderia se realizar sem levar em conta o contexto político, social e econômico em que se elabora e executa o projeto de planificação linguística analisado, além de tratar de avaliar em que medida a ideia de língua enquanto activo económico (recurso e ativo econômico) serve de motor para tal projeto. Finalmente, são analisados os instrumentos linguísticos elaborados e adotados pelo Instituto Cervantes currículos, livros didáticos e manual de estilo com o objetivo de verificar de que maneira a planificação linguística espanhola chega à sala de aula e qual é a língua-produto adquirida pelo aluno de espanhol como língua estrangeira (mercado internacional). Toda a análise realizada ao longo deste estudo termina por revelar quem é e como soa o tão festejado español general. / According to the current main researchers on Spanish Language Policy Studies, the español general is a transnational variety of the language. As it is ordinary, neutral and globalized, it cannot be imposed on anybody, but it is part of the linguistic repertoire of every educated speaker in the Hispanic World. For the past decades, and bearing different names, it has been referred to in all normative documents written by the academias de la lengua, has been the theme of important events promoted by the Cervantes Institute and also spread around the world as a foreign language by the same institution, the flagship of the current linguistic planning project of the Spanish State. The objective of this study is to situate the so-called español general within the Spanish language policy from the 90s of the 20th century to the end of the first decade of the 21st century. The central thesis underpinning this research is that the invention, promotion, defense and propaganda of this variety aim at the commercialization of the language. Situated in the field of Glotopolitics, this piece of research aims to analyze actions of language policy and planning the latter by following Robert Coopers model and the ideologies that accompany them. In order to do so, a bibliographical study is carried out concerning an analysis of the conformation of the Spanish linguistic habitus since its installation in the Novo Mundo, the position it occupied in the new American nations at the moment of their independence, the beginning and construction of the linguistic authority of the Real Academia de la lengua española up to its current panhispánica linguistic policy. We also analyze the creation and actions of the Cervantes Institute (through its propaganda, events and representatives speeches), the Spanish institution responsible for the language diffusion and spread in the world. This present study could not have been carried out without taking into account the political, social and economic context in which the language planning analyzed is designed and implemented. It also evaluates to what extent the concept of language as activo económico (economic resource and asset) drives such a project. Lastly, the linguistic instruments designed and adopted by the Cervantes Institute such as curricula, books and style manuals - are analyzed aiming at verifying in what ways the Spanish language planning reaches the classrooms and which is the product-language learned by the student of Spanish as a foreign language (international market). The analysis carried out reveals what the much-feted español general is and what it sounds like.
583

Livros didáticos em revista (1990-2010): sujeito, linguagem, discurso e ideologia no ensino de espanhol como língua estrangeira no Brasil / Reviewing textbooks (1990-2010): subject, language, discourse and ideology in teaching Spanish as a foreign language in Brazil

Laura Sokolowicz 12 September 2014 (has links)
Este trabalho analisa aspectos de um período significativo do processo de gramatização do espanhol como língua estrangeira no Brasil, colocando em revista a produção de livros didáticos e, particularmente, a dos livros dirigidos ao ensino não formal. Estudam-se a conjuntura sócio-histórica e as transformações do mercado editorial buscando compreender um momento específico desse processo: a última década do século XX e a primeira do XXI. Nesse período houve um significativo crescimento da demanda pela língua, fato que disparou a produção e circulação de novos livros. Dessa forma, mapeia-se a chegada das produções espanholas ao Brasil, os possíveis efeitos que essa chegada provoca no setor editorial nacional e a série de transformações que ao longo desses vinte anos vão delineando âmbitos de ensino cada vez mais específicos (o formal e o não formal) e um mercado editorial cindido nas produções editoriais que atendem cada um desses âmbitos. Entendendo os livros como instrumentos linguísticos e objetos discursivos nos quais se projetam imagens sobre o processo de ensino, sobre a própria língua e sobre o sujeito aprendiz, focaliza-se o estudo do livro didático Gente, publicado pela editora Difusión (Barcelona, Espanha). Em um primeiro movimento analisa-se a capa de 1997 e as reformulações sofridas em 2004 e 2007, observando as transformações das diferentes materialidades significantes (verbal e não verbal); essa análise leva a indagar sobre as contradições que surgem quando um curso de espanhol para brasileiros (subtítulo da produção do livro de 2007) se filia ao Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas Aprendizagem, ensino, avaliação (2001). Num segundo movimento, a análise detecta como são projetados no interior do livro os espaços aos quais a língua espanhola é vinculada, antecipados na Introdução como as regiões e sociedades onde se fala espanhol. Os resultados nos levam a afirmar que o que se materializa nesse instrumento é a projeção de uma comunidade imaginada na qual a Espanha ocupa um lugar central: a hispanofonia. / This work analyzes aspects of a significant period in the grammatization process of Spanish as a foreign language in Brazil, reviewing the production of textbooks and, particularly, the books aimed at non-formal education. We study the social-historical conjuncture and the changes in the editorial market seeking to understand a specific moment in this process: the last decade of the 20th century and the first one of the 21st. In this period there was a significant growth in the demand for the language, fact which triggered the production and circulation of new books. This way, we map the arrival of Spanish productions in Brazil, the possible effects that this arrival provokes in the domestic editorial sector, and the series of transformations that over these twenty years delineate increasingly specific teaching areas (formal and non-formal alike) and an editorial market partitioned in the editorial productions that serve each one of these areas. Understanding the books as linguistic instruments and discursive objects in which images about the teaching process, the own language and about the apprentice are projected, we focus on the textbook called Gente, published by Difusión editors (Barcelona, Spain). At the first moment we analyze the 1997 edition cover and the remodeling that occurred in 2004 and 2007, observing the transformations of the different significant materialities (verbal and non-verbal); this analysis leads us to interrogate about the contradictions that appear when a Spanish course for Brazilians (the 2007 book production subheading) joins the Common European Framework of Reference for languages: Learning, teaching, assessment (2001). At the second moment, the analysis detects how the spaces to which the Spanish language is attached are projected inside the book, anticipated in the Introduction as the regions and the societies where Spanish is spoken. The results make us declare that what materializes in this instrument is the projection of an imagined community, one in which Spain plays a central role: the hispanofonia.
584

O discurso do Diccionario de la lengua española (RAE) em diferentes condições de produção: língua, sujeitos e sentidos / The discourse in the Diccionario de la lengua española (RAE) in diverse production conditions: language, subjects and senses

Ana Paula Fabro de Oliveira 16 March 2018 (has links)
Nesta pesquisa nos propomos uma análise do discurso do Diccionario de la lengua española (DLE), da Real Academia Española (RAE), a partir de uma entrada teoricamente orientada pela Análise de Discurso pecheuxtiana em articulação com a História das Ideias Linguísticas, tal como vem sendo desenvolvida a partir dos anos 90 em certos projetos da academia brasileira. Dessa forma, concebemos o dicionário enquanto um instrumento linguístico e o abordamos como objeto discursivo, isto é, como \"um discurso sobre a língua\", produzido em \"certas condições sociais e históricas\" (NUNES, 2010, p. 7). O percurso de nossa análise se organiza em função do objetivo de compreender como certas condições de produção, nas quais se reconfiguram as relações de força, produzem deslocamentos de diversa índole no discurso do dicionário. A textualização da pesquisa se organiza em duas partes. Na primeira, atravessando diferentes condições de produção que vão desde a fundação da RAE, em 1713, à publicação da última edição do DLE, em 2014 refletimos sobre o processo de institucionalização dessa Academia e examinamos os prefácios do dicionário a fim de analisar como são significados a língua, o próprio dicionário, a RAE (e os acadêmicos a ela vinculados) e o \"outro\", não projetado apenas como possível leitor ou consulente, mas na complexa diversidade de um universo que inclui adversários ou falantes não necessariamente pensados como interlocutores ou sujeitos passíveis de serem atingidos pelo processo de interpelação presente na obra. O movimento de análise permite dar visibilidade aos deslocamentos e continuidades na projeção desses imaginários. Na segunda parte, tendo como foco as condições de produção vinculadas às independências dos países americanos e à imposição do regime franquista na Espanha, analisamos em certos prefácios e verbetes as posições do sujeito discursivo e o modo pelo qual se significam as línguas ameríndias e espanholas que constituem nossa série discursiva. As análises desenvolvidas, além de trazerem elementos para se pensar a circulação do discurso dicionarístico em diferentes conjunturas sócio-históricas, permitem também uma reflexão sobre determinados movimentos no plano da produção de sentidos, em sua imbricação com as relações de poder em importantes momentos na história dos dicionários da Academia. / In this study we propose to analyze the discourse in the Diccionario de la lengua española Dictionary of the Spanish Language (DLE), of the Real Academia Española Royal Spanish Academy (RAE), from a starting point theoretically oriented by the Pecheux Discourse Analysis articulated with the History of Linguistic Ideas, as it has been developed from the 90s on in certain projects in the Brazilian academic studies.Therefore, we consider the dictionary a linguistic instrument and approach it as a discursive object, that is, as \"a discourse about the language\", produced in \"certain social and historical conditions\" (NUNES, 2010, p.7). The path of our analysis is organized by the purpose of understanding how specific production conditions, in which strength relations are reconfigured, yield displacement in diverse instances - in the dictionary discourse. The text of the research is organized in two parts. In the first one, going through different production conditions which extent from the foundation of the RAE, in 1713, to the publication of the last edition of the DLE, in 2014 we reflect on the process of institutionalization of this Academy and examine the prefaces of its dictionary in order to investigate how the language, the dictionary itself, the RAE (and the scholars connected to it) and the \"other\", not projected only as the possible reader or consultant, but in the complex diversity of a universe that includes adversaries or speakers not necessarily thought as interlocutors or subjects that could be affected by the process of interpellation present in that work are meant. This effort of analysis brings to light the displacement and continuities in the projection of theses imaginaries. In the second part, focusing on the production conditions imposed by the American countries independencies and the Franco dictatorship in Spain, we analyze the position of the lexicographic subject and the way in which Native American and Spanish languages that compose our discursive series are meant in certain prefaces and entries. The developed analysis, besides bringing elements to think how the dictionary discourse circulates in different social historic conjunctures, also allows a reflection on particular movements in terms of the production of meaning, in its imbrication with the power relations in important moments in the history of the Academy dictionaries.
585

Marcadores conversacionais na interlíngua de aprendizes de espanhol no Brasil / Conversation markers in the speech of learners of Spanish in the Brazil

Eliane Gonçalves 12 February 2007 (has links)
A produção oral de aprendizes de língua estrangeira se insere no âmbito das atividades lingüísticas desenvolvidas pelo homem e se realiza mediante a cooperação entre os seus falantes e o uso de estratégias que possam garantir a interação. Em estágios de aquisição/aprendizagem de uma língua estrangeira, observa-se que um dos recursos utilizados pelos alunos para obter sucesso nas situações de interação é o uso de marcadores conversacionais. Nesse sentido, o marcador conversacional foi o foco desta pesquisa com vistas à identificação de possíveis padrões de seu uso na interlíngua de aprendizes de espanhol falantes do português. Procedeu-se à gravação de oito diálogos espontâneos com alunos de um curso de Letras-espanhol, com temática específica, e escolheu-se aleatoriamente os dez primeiros minutos de conversação para a sua transcrição. Os resultados obtidos apontam para o fato de que os aprendizes criam estratégias comuns e apresentam padrões no desencadeamento do uso dos marcadores. O resultado desta pesquisa poderá auxiliar os professores não somente no tocante aos estudos sobre aquisição de línguas materna ou estrangeira, como também no desenvolvimento de estratégias que contribuam para que seus alunos tenham uma maior competência lingüística e conversacional. / The oral output of foreign language learners is part of the linguistic activities performed by man and takes place through the cooperation of the speakers and the use of strategies that are able to ensure interaction. In the stages of acquiring/learning a foreign language, we observe that among the resources used by learners in order to interact successfully we find conversation markers. Therefore, conversation markers are the focus of this research aimed at identifying possible usage patterns in the speech of learners of Spanish who speak Portuguese as a first language. To attain our goal we recorded eight spontaneous conversations with a group of under-graduate students of Spanish. All the conversations were about a specific topic and we randomly chose the first ten minutes of each recording to be transcribed. The results obtained show that language learners create common strategies and follow a certain pattern when using said markers. The results obtained can help teachers, not only in studying the acquisition of first and foreign language, but also in developing strategies which contribute to their students achieving greater linguistic and conversational competence.
586

Manobras e estrategias de autoria : a singularidade do sujeito na produção escrita em lingua espanhola / Moves and strategies of authorshop: the subject's particularities in writing in spanish

Baptista, Livia Marcia Tiba Radis 30 May 2005 (has links)
Orientador: Sirio Possenti / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-04T18:04:40Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Baptista_LiviaMarciaTibaRadis_D.pdf: 10651216 bytes, checksum: ba6b16dfa586d7d4234bbcca54b7128b (MD5) Previous issue date: 2005 / Resumo: Origem e objetivo: Este trabalho é fruto de nossas indagações a respeito do sujeito produtor de textos em um contexto escolar de língua estrangeira e dos diferentes modos de dizer presentes no processo de textualização. Entre os questionamentos suscitados a respeito da natureza do autor e da autoria no âmbito escolar, visamos responder às seguintes questões: 1. em que termos e com base em quais critérios se define uma noção de autoria aplicável aos textos escolares em espanhol?; 2. quais são as estratégias e manobras empregadas pelo sujeito de modo a assumir a autoria e realizar seu projeto de texto? e 3. como elaborar, a partir de uma perspectiva discursiva, um mecanismo de análise e interpretação dessas estratégias e manobras? Referencial teórico: Baseamo-nos numa articulação entre as teorias enunciativas, especialmente as contribuições de Bakhtin (1929; 1978; 1979) e a análise do discurso, além de determinados conceitos da Lingüística Textual, em especial os relacionados com o processo de textualização e a referenciação. Adotamos, ainda, a proposta de paradigma indiciário, de Ginzburg (2002). Metodologia: Partimos do pressuposto de que no processo de textualização, o sujeito, ao enunciar, assumiria uma determinada posição com vistas a realizar um projeto de dizer, ou seja, um projeto de texto, de acordo com Possenti (2002a; 1988). Dessa forma, esse sujeito operaria escolhas - de modo consciente ou não - ao deparar-se com as diferentes possibilidades de dizer. Esse movimento do sujeito com a língua, ao recortar o dizível e ao assumir a autoria dos textos produzidos, passou a constituir o centro de nossa atenção. Isso levou-nos a buscar determinados indícios de uma atividade do sujeito com a língua a fIm de realizar seu projeto de dizer e orientar a atitude responsiva do outro, o seu co-enunciador. Com esse propósito, examinamos em nosso corpus, constituído por noventa e quatro produções escritas em espanhol de alunos universitários, as diferentes formas pelas quais o sujeito consumou o seu projeto de dizer; formas definidas como uma ação, um trabalho do autor sobre a linguagem e sobre a língua. A essas diferentes formas de proceder denominamos estratégias e manobras de autoria e interessou-nos o seu inventário, descrição e interpretação à luz de um dispositivo de análise condizente com nossa perspectiva teórica. Dessa forma, na apreciação dos dados, recorremos à categorias analíticas como: enunciador, co-enunciador, dialogismo e posição do sujeito, entre outras. Resultados/Conclusões: A análise do corpus nos permitiu estabelecer quatro tipos de estratégias de autoria, descrevê-Ias e interpretá-Ias. Isso levou-nos a repensar a instauração da autoria no âmbito escolar e a considerá-Ia um espaço de intervenção do sujeito no interior de uma determinada prática com a linguagem / Abstract: Origin and Objectives: The work is the result of the investigation about the subject as a first person, that is a writer of text, in the second language in a school, and different modes of speech detected in the process of elaborating text. Among the questions made about the nature of author and authorship in the school environrnent, it would answer the following questions; In which terms and with which criteria define the notion of authorship that is aplicable to the school texts written in Spanish? What are the strategies and manuever employed by a subject (writer) in order to assum the authorship and to realize his text project? Row to elaborate a mechanism of analysis and interpretation of these strategies and manuever concerning ofthe speech perspective? Theoretical Reference: The research is based on a link between the theories of utterance mainly contributed by Bakhtin (1929, 1978, 1979) and the speech analysis, on the top of some concepts of Text Linguistics, especially something related with process of textmaking and availability as a reference. 1t also adapts the propose for model of signs made by Ginzburg (2002). Methodology: It begins with the presupposition, that is, according to Possetti (2002a; 1998) in the process of making text in which the subject (writer) would assum a certain position to be able to realize a speech project, that is a text writing project. In this way, he would operate selections consciously or unconsciously by any chance when he encounters options of different ways to expresso Ris activity with language which begin with establishment of an object to be described until the assumption of the authorship of the texts produced, comes to form the center of the attention. It leads the research to look into some signs of his activity with the language in order to realize his project to describe and in order to orientate the corresponding attitude of the other, that is a reader. With this proposal, it examines the corpus consisted in ninty-four texts written in Spanish class by university students, that are different forms by which each writer completes his project of speech; the formes defmed as an action, a work of the author about words and the language. For these different forms of action, it denominates strategies and manuever of authorship and is interested in the stock, description and interpretation conceming a mechanism which is harmonious with the theoretic perspective ofthe thesis. In this way, on the evaluation of data it can verify the analytic categories such as text-writer, co-wirter, dialogism, position of the subject among others. Results/Conclusion: The analysis of corpus allowed the research establish four types of strategies of authorship which are described and interpreted. It allows the research to reconsider the set-up of authorship in the school environrnent and to regard it as a space of author' s intervention inside of a certain practice of the language / Doutorado / Doutor em Linguística
587

Curriculo interculturalista e ensino de espanhol no Brasil : lendas folcloricas, memorias e escrita / Intercultural curriculum and spanish language teaching in Brazil: folk legends, memory, and writing

Cahuao Riera, Maria Jeslima, 1975- 27 June 2005 (has links)
Orientador: Silvana Mabel Serrani / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-04T18:22:07Z (GMT). No. of bitstreams: 1 CahuaoRiera_MariaJeslima_M.pdf: 4219173 bytes, checksum: 69f3f6b2afb6f029c0ad274c6e5feadd (MD5) Previous issue date: 2005 / Resumo: Partindo do principio de que o ensino da cultura é parte constitutiva do processo de aprendizagem de línguas estrangeiras, esta dissertação estuda as implicações teóricas e práticas da implementação de currículos multidimensionais (Stern, 1993), nos quais a cultura é um componente posto de relevo na estrutura curricular para o ensino de língua. Especificamente, realizaremos um estudo de caso com alunos de espanhol implementando a proposta interculturalista desenvolvida por Serrani (2002, 2004, 2005), baseada em uma concepção discursiva da linguagem. Nesta dissertação, o ensino de tópicos de cultura e a produção escrita estão em foco no caso do ensino de espanhol a brasileiros. O compromisso teórico é com a Análise do Discurso (Foucault, 1986; Pecheux, 1990; Orlandi, 1996) dessa forma, noções como memória discursiva, ressonância discursiva e gênero discursivo (Bakhtin, 1997) sustentam a coerência argumentativa deste trabalho. Na pesquisa, foram analisados os componentes de uma de unidade didática de curso de espanhol em estudo de caso com alunos brasileiros da 2a série do Ensino Médio. O foco esteve no desenvolvimento de práticas discursivas que contemplam a inter-relação entre o componente intercultural, de língua/discurso e de práticas verbais. Considerando o cruzamento entre as línguas/culturas de origem e alvo, essas práticas se baseiam na articulação dos seguintes eixos temáticos: a) Territórios, Espaços e Momentos; b) Pessoa e Grupos Sociais; c) Legados Culturais (Serrani, 2005b). O que se pretende é, primeiramente, trabalhar a dimensão intercultural de ambas as línguas/culturas (no caso espanhol e português). Assim, se trabalha com as lendas folclóricas La Sayona da Venezuela e A Iara do Brasil. Um dos enfoques que propomos é que essas lendas sejam abordadas como acontecimentos que permitem o acesso às memórias discursivas e sócio-históricas de natureza transcultural. O componente intercultural se articula com os componentes língua/discurso e práticas verbais com a finalidade de que o aprendiz desenvolva aptidões para a produção de textos na língua espanhola, levando-se em conta os processos enunciativo-discursivos. Os gêneros discursivos considerados para a produção foram: relatórios técnicos e diários pessoais. Para as práticas de escrita aplicou-se a Proposta de Escrevente Indeterminado1, centrada na prática de reformulações por acréscimo. Os resultados desta pesquisa dizem respeito à estruturação de currículos multidimensionais para o ensino de línguas, mostrando-se formas de relacionar os conteúdos de cultura às práticas de produção verbal. No caso da escrita, o estudo de caso realizado mostra a relevância das práticas de reformulação por acréscimo para o aprimoramento lingüístico-discursivo / Abstract: Taking into consideration that the teaching of culture is an integral part of the foreign language learning process, the objective of this dissertation is to study the theoretical and practical implications of the implementation of multidimensional curricula (Stern, 1993), in which culture is an outstanding component in the curricular struture for the language teaching. Specifically, we will carry out a case study with Spanish students implementing the intercultural proposal developed by Serrani (2002, 2004, 2005), based on a discoursive conception of language. The teaching of cultural topics and the written production will be on focus. Our research is embedded theoretically in the French School of Discourse Analysis (Foucault, 1986; Pecheux, 1990; Orlandi, 1996) so that the notions of otherness, discoursive memories, discoursive resonance, and discoursive genre (Bakhtin, 1997) support our argumentative coherence. In this case study, we analyzed the components of a lesson plan for a Spanish language course in a secondary school in Brazil. The focus was on the development of discoursive practices that ponder the interrelation between the intercultural, the language/discourse, and the verbal practices components. Such practices are based on the articulation of the thematic intercultural axis that contemplates both the source and the target cultures with regard to: (i) Territories, Spaces, and Moments, (ii) Persons and Social Groups, (iii) Cultural Legacies (Serrani, 2005b). In the course of this study, we intend to work with the intercultural dimension of both languages/cultures (Spanish and Portuguese) by the use of the folk legends La Sayona from Venezuela and Iara from Brazil. We contend that the folk legends can be employed as events that permit access to those discoursive and socio-historical memories of a trans-cultural nature. The interrelation between the three components (the intercultural, the language/discourse, and the verbal practices) will enable the learner to develop the abilities to produce texts in the Spanish language, taking into consideration the enunciative-discoursive processes. The discoursive genres considered for the production were: technical reports and personal diaries. With respect to text production, we applied the Proposta de Escrevente Indeterminado2 (PEI) ¿Unidentified Writing Proposal¿, centered in the practice of reformulations. The results of this paper concern the structuring of multidimensional curricula for the foreign language teaching in which the cultural contents are related to verbal production practices. Regarding the writing process, the case study brings to light the relevancy of reformulation practices to the linguistic-discoursive improvement / Mestrado / Ensino-Aprendizagem de Segunda Lingua e Lingua Estrangeira / Mestre em Linguística Aplicada
588

Názvy zvířat ve španělské frazeologii a idiomatice s přihlédnutím k situaci v češtině / Names of Animals in Spanish Phraseology and Idiomatics with Regard to Czech Language

Janštová, Lucie January 2015 (has links)
1 Abstract The topic of this thesis is Czech and Spanish phrasemes containing denominations of animals or parts of their bodies. Theoretical part of this thesis deals with delimitation of the concepts of phraseme, idiom etc., it describes the various attitudes to these issues in the Czech and Spanish field. The practical part, which is based on the theoretical premises, focuses on analysis of idiomatic expressions enlisted in a vocabulary attached to the thesis. The practical part further examines the vocabulary from different points of view, focuses on the extent of equivalency among individual idioms, frequency of use in particular languages, affiliation with the specific zoological categories and etymology of selected phrases. The target of this thesis is to identify both the differences and the similarities among the idioms.
589

O conhecimento sistemático da língua materna como estratégia para a aprendizagem de aspectos formais da língua espanhola

Simone Lopes Mendes 25 August 2014 (has links)
O presente estudo apresenta uma pesquisa sobre a utilização do conhecimento sistemático da Língua Materna, como recurso e estratégia na aprendizagem da Língua Espanhola, por alunos de um Curso Superior, os quais se encontram no Nível B2, de acordo com o Marco Comum Europeu. O objetivo geral foi identificar as estratégias cognitivas utilizadas pelos alunos no aprendizado dessa Língua Estrangeira, e o objetivo específico foi investigar se o aluno utiliza o conhecimento sistemático da Língua Materna como recurso e estratégia na aprendizagem da Língua Estrangeira. Recorremos aos estudos de Vigotski, sobretudo aqueles relativos ao processo de ensino e aprendizagem de línguas. Para alcançarmos nossos objetivos, solicitamos aos alunos que respondessem a um questionário relativo às estratégias que utilizaram para aprender o emprego dos pronomes pessoais em Língua Espanhola, durante uma aula programada e ministrada pela pesquisadora. Constatamos que a maioria dos alunos recorre aos conhecimentos formais que possuem na Língua Materna para a aprendizagem do novo conteúdo de Língua Espanhola. Isto ratifica os postulados de Vigotski quanto à importância da Língua Materna para a aprendizagem de uma Língua Estrangeira. / This study presents a survey on the use of systematic knowledge of the mother tongue as a resource and strategy in learning the Spanish language, for students of an Advanced Course , which are at Level B2 according to the Common European Framework . The overall objective was to identify cognitive strategies used by students in learning this foreign language and specific objective was to investigate if the student uses systematic knowledge of the mother tongue as a resource and strategy in learning a foreign language. We appealed to the studies of Vygotsky, especially those relating to education and language learning process. To achieve our goals, we ask students to answer a questionnaire concerning the strategies they used to learn the use of personal pronouns in Spanish, during a scheduled class and taught by the researcher. We found that most students resort to formal knowledge they possess in the Mother Tongue for learning new content Spanish Language. This confirms the postulates of Vygotsky about the importance of mother tongue for learning a foreign language.
590

Development of writing for Spanish dominant limited English students in various models of primary education

Wallin, Carol 01 January 1993 (has links)
No description available.

Page generated in 0.056 seconds