• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 3
  • Tagged with
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Jazyk španělské nadávky / The language of Spanish insults

Hroudová, Šárka January 2011 (has links)
v anglickém jazyce "The language of Spanish Insults" The objective of the present paper was to explore, as the title indicates, the rich variety of the Spanish insults. We centered mainly on the comparison of the Spanish insults to the Czech insults and observed the diferences and specific characteristics of Spanish insults. We began the first part with the definition of formal and informal language and its sociolects, because we believe that it helps to understand the properties of the insults, since they have many common characteristics with the sociolects. Afterwards, we tried to describe the historical and cultural backgrounds, because due to different evolutions in each country, the habits to use insults and curses are different, especially concerning the curses, which are still very common in Spain. In Czech Republic the curses fell into oblivion during the last century, while the people were becoming more atheistic. The role of taboo is also very important, because in each society, taboo is what's influencing the usage and the importance of every insult. Neverthless, the insults don't serve only for attacking somebody or to show disappointment, but they also have other functions, such as identifying with the members of the group or to address someone in a friendly way. In the practical part,...
2

Hovorová dánština v současné dánské literatuře a její české verze / Spoken Danish in the Contemporary Danish Literature and its Translation into Czech

Cmíralová, Markéta January 2012 (has links)
The aim of this thesis is to analyze the methods used by translators when translating spoken language in contemporary Danish fiction into Czech. In the first chapter, the Czech translation tradition is defined. This tradition influences Czech usage and tendencies. The second chapter introduces the features of stylized language reflected in literature written in Czech. As will be shown, these are mainly lexicological and morphological features and related stylistical means. The following chapters are devoted to the analysis of individual features of stylized language and their translation into Czech. Discussed are loanwords, diminutives, expletives, morphological changes, realia and politeness. The translated units are compared with Czech translation tradition and literature written in Czech.
3

Vulgarismy v publicistických textech / Use of Vulgarisms in Journalism Texts

Bohatová, Hana January 2014 (has links)
The present master's thesis tackles the position of vulgarisms within the system of language as used in texts published in Czech and French weekly opinion magazines. The thesis takes a theoretic and empiric approach, the first part dealing with the definition of the term of vulgarism in Czech and French stylistics and the delimitation of its role in the style of journalistic texts. The second part of the thesis describes the practical approach of Czech and French weeklies to vulgarisms in their texts based on a survey among editing staff of the major publishing houses both in France and in the Czech Republic. The outcomes of the survey were compared to the analysis results conveyed on a corpus built out of texts published in Le Point and Respekt weeklies. Based on the contrastive analysis of vulgarisms used in Czech and French language corpus, following the critical criteria as outlined in the first part of the thesis, several recommendations are made about French-Czech translations of vulgarisms in journalistic texts. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

Page generated in 0.0382 seconds