L'objectif de la thèse de doctorat présentée dans ce mémoire est de proposer des techniques et des méthodologies nouvelles, simples et efficaces pour l'adaptation de contenu multimédia à diverses contraintes de contexte d'utilisation. Le travail est basé sur des parties de la norme MPEG-21 en cours de définition, qui vise à définir les différents composants d'un système de distribution de contenus multimédia. Le travail de cette thèse est divisé en deux parties principales: l'adaptation de médias uniques, et l'adaptation sémantique de documents multimédia composés. Dans l'adaptation de médias uniques, le média est adapté aux contraintes du contexte de consommation, telles que les capacités du terminal, les préférences de l'utilisateur, les capacités du réseau, les recommandations de l'auteur, etc... Dans cette forme d'adaptation, le média est considéré hors de tout contexte de présentation multimédia structurée, ou indépendamment de la composition multimédia (scène) dans laquelle il est utilisé. Nous avons défini des outils et descripteurs, étendant les outils et descripteurs MPEG-21 DIA, pour la description des suggestions d'adaptation de médias (également appelée Conversion de Ressource), et la description des paramètres correspondants. Nous avons réalisé un moteur d'adaptation de médias qui fonctionne selon ces suggestions ainsi que selon les contraintes du contexte, et qui applique au media, la forme la plus appropriée d'adaptation avec des valeurs optimales des paramètres d'adaptation, afin d'obtenir la meilleure qualité d'utilisation. Durant cette partie du travail, nous avons apporté plusieurs contributions à la norme MPEG-21 DIA. Dans l'adaptation sémantique de documents multimédia structurés, nous avons considéré l'adaptation selon les relations temporelles, spatiales et sémantiques entre les objets média de la scène. En adaptant une présentation multimédia afin de préserver l'uniformité et la logique de la scène adaptée, le processus d'adaptation doit avoir accès à l'information sémantique de la présentation. Nous avons défini un langage d'extension de la description de scène pour l'expression de cette information sémantique, à base de descripteurs. Ces descripteurs contiennent des informations fournies par l'auteur de la scène multimédia, ou par n'importe quelle autre entité dans la chaîne de livraison multimédia. L'information incluse dans ces descripteurs aide le moteur d'adaptation à décider de la forme et de la nature optimales des adaptations qui doivent être appliquées au document. Cette information consiste en une information sémantique indépendante de chaque objet média, les dépendances sémantiques entre les objets média de la scène et les préférences sémantiques sur la fragmentation de scène. Pour la réalisation d'un tel système d'adaptation, nous avons utilisé SMIL 2.0 pour décrire nos scènes multimédia. Cependant, la méthodologie est indépendante de ce choix et peut être appliquée à d'autres types de documents multimédia, tels que MPEG-4 XMT. Nous avons implémenté un moteur d'adaptation sémantique expérimental, qui manipule et adapte des documents SMIL, en utilisant les informations sémantiques et physiques du contenu, ainsi que des contraintes de contexte.
Identifer | oai:union.ndltd.org:CCSD/oai:pastel.archives-ouvertes.fr:pastel-00001615 |
Date | 06 1900 |
Creators | Kimiaei Asadi, Mariam |
Publisher | Télécom ParisTech |
Source Sets | CCSD theses-EN-ligne, France |
Detected Language | French |
Type | PhD thesis |
Page generated in 0.0021 seconds