Return to search

"par" et "à travers" dans l'expression des relations spatiales : comparaison entre le français et le serbo-croate

Nous avons abordé la notion de 'passage' dans la langue et dans la cognition à travers une analyse sémantique approfondie des prépositions "par" et "à travers" en français (ex : "Il est passé par le jardin", "Il marche à travers la forêt") et de leur équivalents en serbo-croate : [kroz+SN-Accusatif], [SN-Instrumental], [preko+SN-Génitif]. Notre étude est basée sur un vaste corpus d'exemples attestés dans les textes de langue générale. Nous définissons le sens spatial de "par" et "à travers" respectivement à l'aide des concepts de 'trajet' et de 'guidage' à partir d'un examen détaillé d'une part de la nature des entités mises en relation, d'autre part de leur combinatoire avec les prédicats verbaux. La comparaison avec le serbo-croate a montré que différents types de passage sont distingués par la/les langue(s) du fait d'une grande variété des marqueurs spatiaux à des contenus sémantiques différents. Enfin, nous examinons le rapport entre le langage, la pensée et la culture.

Identiferoai:union.ndltd.org:CCSD/oai:tel.archives-ouvertes.fr:tel-00272907
Date10 December 2002
CreatorsStosic, Dejan
PublisherUniversité Toulouse le Mirail - Toulouse II
Source SetsCCSD theses-EN-ligne, France
LanguageFrench
Detected LanguageFrench
TypePhD thesis

Page generated in 0.0108 seconds