Return to search

La "pensée unitive" comme fondement de l'ontologie : recherches sur la théorie de la "pensée unitive" dans le commentaire et les notes explicatives du Traité sur la production de la foi dans le Grand Véhicule de Won-Hyo (617~686) : exégèse et traduction / Research on the theory of “unified thought” in the Won-Hyo’s (617-686) Combined text of the commentary and expository notes on The Awakening of Mahayana Faith : exegesis and translation

Au VIIe siècle, dans le royaume coréen de Silla 新羅, le maître Won-Hyo (617-686), moine coréen, composa pour son usage personnel des Notes explicatives, Byeolgi 別記, sur le Traité de l’élévation de la Foi dans le Grand Véhicule, Daeseung gisinnon 大乘起信論, un célèbre traité composé en Chine. Won-Hyo composa un Commentaire de ce Traité en vue de le diffuser dans le monde. Ultérieurement, un auteur inconnu compila un Recueil synthétique (Sogi Hoebon 疏記會本) en suivant rigoureusement l’ordre du Traité de la Foi, le commentaire, puis les notes explicatives de Won-Hyo. L’objet du présent travail consiste en la traduction de ce Recueil synthétique et donc des Notes explicatives de Won-Hyo. C’est la première fois que ces notes sont traduites dans une langue occidentale. D’abord, la compréhension rigoureuse de la théorie du Grand Véhicule, et ensuite, l’éclairage sur le processus de la pratique. Le Recueil synthétique expose une façon de penser structurée en huit étapes, correspondant aux huit niveaux de conscience. À l’éveil de chaque structure, on approche de plus en plus de la nature de « la Pensée-S, sim 心 » telle qu’elle est. Won-Hyo insiste sur l’importance de cette voie pour accéder à la « Pensée unifiée » qui elle seule permet d’atteindre la liberté. Pour lui, il importe d’y arriver en maintenant constamment « une concomitance entre l’apaisement et l’examen mental ». / The main focus of this thesis is the translation of Won-Hyo’s (617-686) Combined Text of the Commentary and Expository Notes on the Awakening of Mahayana Faith, Daeseung gisinnon Sogi Hoebon 大乘起信論疏記會本 of the Silla 新羅 period, and the exegesis of his annotation. Won-Hyo first wrote for himself the Expository Notes 別記, which concern only the first four fascicles. Then, he wrote his Commentary intended for a wider audience. The Sogi Hoebon 疏記會本 was rewritten as the Combined Text by someone else, following the order of the sentences of The Awakening of Mahayana Faith. This thesis is a translation and exegesis of the Sogi Hoebon up to the fourth fascicle, together with a study of its theory. This is the first complete translation of the Expository Notes in a Western language. The Awakening of Mahayana Faith was compiled with an end to awaken beings living each in their own individual illusion. First of all, the method to make them escape is to produce the faith in the Great Vehicle. Won-Hyo shows us in the course of his treatise the two lights in his Combined Text. Firstly, the rigorous understanding based on the theory of the Great Vehicle, and secondly, the process of practice. The Sogi Hoebon considers the structure of thinking, divided into eight stages of consciousness. One must observe each structure from the outside, without getting locked in it. With the awakening of each structure, we progressively approach the nature of “Thought, sim 心” as it is.

Identiferoai:union.ndltd.org:theses.fr/2015EPHE5016
Date07 April 2015
CreatorsChoi, Won-Ho
ContributorsParis, EPHE, Robert, Jean-Noël
Source SetsDépôt national des thèses électroniques françaises
LanguageFrench, Chinese
Detected LanguageEnglish
TypeElectronic Thesis or Dissertation, Text

Page generated in 0.002 seconds