A presente pesquisa consiste no relato reflexivo de vinte anos de trabalhos como ator na Companhia do Latão, grupo teatral paulistano fundado em 1997. A análise se estende às visões dos demais intérpretes que integraram e integram esse coletivo cênico, cujo cerne é o aprendizado para uma atuação dialética. Tendo como fundamento as poéticas atorais de Constantin Stanislavski e Bertolt Brecht, minha escrita filtrou todas as produções espetaculares da Companhia, no sentido de apontar uma possível apropriação dos legados do dramaturgo alemão e do ator e diretor russo. E o que foi mais importante: de que modo propusemos nossos próprios meios pedagógicos, estéticos, políticos e técnicos nas salas de ensaios e apresentações públicas, para lidar tanto com textos estabelecidos por autores como Bertolt Brecht e Heiner Müller quanto os que foram criados pelo grupo. Orientei-me pelas minhas memórias, pelas publicações editadas pelo grupo, através dos depoimentos que colhi junto aos meus consortes, adicionando bibliografias sobre atuação, nacionais e estrangeiras. O resultado dessa interseção aponta para o levantamento de recursos e conceitos teatrais, indicando uma interpretação dialética no Brasil que, de forma alguma, encerra-se com este trabalho. / The present research comprises a reflective account of twenty years of work as an actor in the Companhia do Latão, which is a theater group from São Paulo founded in 1997. The analysis extends to include the perspectives of other interpreters who have been part of, or continue to be part of, this theatre collective, whose core work is in learning for dialectical performance. Taking as a basis the original poetic writings of Constantin Stanislavski and Bertolt Brecht, my own writing has explored all the theatrical productions of the Company in order to point out a Brazilian appropriation to the legacies of the German playwright and the Russian actor and director. More importantly, the question was in how we proposed our own pedagogical, aesthetic, political, and technical methods in the rehearsal rooms and in public presentation, to deal with both the established texts by authors such as Bertolt Brecht and Heiner Müller, and those which were created by the group. I went through my memories, publications edited by the group, and the testimonials that I collected together with my colleagues, adding bibliographies on acting from Brazil and other countries. The result of this sythesis points to a collection of resources and theatrical concepts, indicating a dialectical interpretation in Brazil, a work which is in no way yet completed with this work.
Identifer | oai:union.ndltd.org:IBICT/oai:teses.usp.br:tde-03102018-154628 |
Date | 03 July 2018 |
Creators | Ney Luiz Piacentini |
Contributors | Armando Sérgio da Silva, Maria Silvia Betti, Johana de Albuquerque Cavalcanti |
Publisher | Universidade de São Paulo, Artes Cênicas, USP, BR |
Source Sets | IBICT Brazilian ETDs |
Language | Portuguese |
Detected Language | English |
Type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
Source | reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP, instname:Universidade de São Paulo, instacron:USP |
Rights | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Page generated in 0.0022 seconds