在中國現代文學中,文藝與政治之間有著密切而複雜的關係,此一問題在現代戲劇中尤其值得重視。過往戲劇研究長期位處邊緣,這與戲劇此一文類所獨具的綜合藝術特質不無關係,其橫跨文學、美術、音樂、表演等領域的跨藝術特徵,導致其複雜性實際上遠超純文學的範疇。另一方面,戲劇運動的集團性和政治性,亦導致論者對於中國現代戲劇發展較為簡單化的論述,戲劇史的書寫往往與時代話語緊密連繫。不論是純粹文藝化還是政治化的角度,皆很可能遮蔽了戲劇本身一體兩面的問題,導致研究單一化和簡單化。洪深 (1894-1955)、田漢 (1898-1968)和夏衍 (1900-1995)均是中國現代重要戲劇家,同時亦長期被定位為左翼文藝陣營中的重要成員。戲劇家和政治家的身分重疊,導致他們的研究情況往往與時代的意識形態掛鈎,而目前有關他們的研究更是受到冷落,與他們的文學成就並不相稱。本文以三位劇作家為研究對象,希望通過他們的不同面向,重新審視文藝與政治之間各種複雜關係的可能性。 / 本文分為五章。第一章為導論,主要介紹本文的寫作理念、方法和背景。第二章以洪深為研究對象,重新探討他的現實主義戲劇創作和主張。洪深對改譯劇的主張和實踐,體現了他與晚清鴛鴦蝴蝶派文學和西方戲劇的深刻淵源,而他和蕭伯納之間的文學關係,反映了他對早期文明戲的戲劇改革和西方舞台的繼承,突顯了洪深如何在中西文化之間思索中國現代戲劇中的現實主義問題。第三章從西方唯美主義和先鋒文學運動的角度,重新探討田漢的創作和政治轉向。本章考察田漢對外國文學的譯介活動,當中包括英國唯美主義作家威廉.莫里斯、德國表現主義影劇、俄國和日本左翼劇場,反映了田漢戲劇運動的左翼國際主義特徵;然而田漢對日本作家佐藤春夫和谷崎潤一郎的翻譯,則體現了他對唯美主義的回歸。第四章以夏衍的戲劇創作為研究對象,重新探討夏衍的戲劇文學的獨特性。本章把夏衍此時期的劇作分為歷史劇和上海都市劇兩個角度作出分析,並將它們放在當時文學場域中與郭沫若的歷史劇、國防文學、現代派小說和左翼電影作一比較,並分析夏衍的現實主義與左翼現實主義的相異。第五章為結論,綜合前文各章的討論,重新思考三位劇作家的戲劇實踐,並重審中國現代戲劇中文藝與政治之間的複雜關係。 / There is a complicated relationship between literature and politics in modern Chinese literature, especially in modern Chinese drama. As a result, the research of modern Chinese drama has long been placed at a marginal position. Drama is an integrated artistic form consisting of literature, art, music, and performance, and therefore presents a complexity that goes far beyond "pure literature". On the other hand, the history of modern Chinese drama is closely integrated with historical discourse as a result of the organizational and political characteristics of drama movements. This shows that either literary or political point of view may confine the interpretation of their inter-related complexity and interaction. Hong Shen (1894-1955), Tian Han (1898-1968) and Xia Yan (1900-1995) are three of the most important dramatists in modern Chinese literature, who were also regarded as representative members in the left-wing literary camp. Due to their dual identities as dramatist and politician, their images are often connected with historical and ideological discourses. This has also resulted in desolation in their researches, which is not commensurate with their literary achievements. This dissertation, therefore, focuses on the three dramatists by presenting different perspectives of their works and activities, with the aim to explore the possibilities of various relations between literature and politics. / There are five chapters in the dissertation. Chapter one introduces the framework, method and background of the research. Chapter two re-examines the realistic works and theories of Hong Shen. Hong’s adaptation reflects his literary relationship with both the Mandarin Ducks and Butterflies literature and the Western drama. Moreover, Hong’s literary relationship with Bernard Shaw reflects his succession of both the tradition of the civilized drama and the Western theatre. This highlights that the characteristics of Hong Shen’s realistic theories were adapted from both China and the West. Chapter three re-explores the political transformation of Tian Han from the Western literary movements of aestheticism and the avant-garde. This chapter demonstrates the characteristics of left-wing cosmopolitanism in Tian Han’s drama movements by studying his translation activities of international literature, which include the English poet William Morris, German expressionist cinema and theatre, Russian and Japanese left-wing theatre. In the meantime, Tian Han’s translations of Japanese writers Sato Haruo and Tanizaki Junichiro reflect his return to aestheticism. Chapter four discusses the uniqueness of Xia Yan’s literary works, including his historical drama and his modern drama centering on Shanghai. This chapter emphasizes the difference of Xia Yan’s realistic style from left-wing realism by comparing Xia’s works with National Defence Literature, modernist fictions, left-wing cinema, as well as the historical drama by Guo Moruo. Chapter five concludes the significance of the dramatic transformation by Hong Shen, Tian Han and Xia Yan, and reviews the relationship between literature and politics in modern China. / Detailed summary in vernacular field only. / Detailed summary in vernacular field only. / 盧敏芝. / Parallel title from added title page. / Thesis (Ph.D.) Chinese University of Hong Kong, 2015. / Includes bibliographical references (leaves 135-157). / Abstracts also in English. / Lu Minzhi.
Identifer | oai:union.ndltd.org:cuhk.edu.hk/oai:cuhk-dr:cuhk_1202846 |
Date | January 2015 |
Contributors | 盧敏芝 (author.), 何杏楓 (thesis advisor.), Chinese University of Hong Kong Graduate School. Division of Chinese Language and Literature. (degree granting institution.), Lu, Minzhi (author.), He, Xingfeng (thesis advisor.) |
Source Sets | The Chinese University of Hong Kong |
Language | Chinese, English |
Detected Language | English |
Type | Text, bibliography, text |
Format | electronic resource, electronic resource, remote, 1 online resource (157 leaves) : illustrations, computer, online resource |
Coverage | 20th century |
Rights | Use of this resource is governed by the terms and conditions of the Creative Commons “Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International” License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/) |
Page generated in 0.0152 seconds