Cette étude porte essentiellement sur quelques auteurs représentatifs de la nouvelle littérature française en Afrique. Nous avons limité le champ aux seuls écrivains ethniquement africains rejetant les Européens nés dans ce continent et les auteurs métro-politains.
Les recherches ont porté sur le problème de la langue: adoption suivie ou non de l'assimilation de la culture française.
L’autre niveau d'étude comprend l'examen des différentes solutions apportées aux problèmes d’assimilation de la culture occidentale par des personnes dont la culture est essentiellement orientale.
Le premier auteur, Kateb Yacine, démontre brillamment qu'il est possible pour un Africain d'utiliser la langue française tout en traitant de sujets et de thèmes uniquement arabes et, qui plus est, de la faire avec une aisance qui rend son oeuvre littérairement unique.
Les livres de Chraibi que nous avons analyses portent sur les deux aspects du problème. Les Boucs démontrent la difficulté inhérente dans l’assimilation d'un Arabe au contexte européen.
Succession Ouverte nous montre l'impossibilité pour l'Oriental qui a vécu en France de se réadapter à son milieu d'origine. Son retour lui montre combien il est devenu occidental et lui fait constater que les nouveaux pays s'éloignent à pas de géants des chemins tracés par leur tradition. Leur futur incertain semble s'orienter vers des solutions extrêmes rendues plus dangereuses par le vide dû à l’abandon de I'ancienne civilisation. Les élites disparaissent et sont remplacées par des hommes pratiques qui agissent au jour le jour avec l’energie accrue que donne le manque de barrières traditionnelles.
Agar de Memmi est le récit d'un échec: celui d'un essai d'assimilation d'une Européenne dans le corps de la vieille tradition judéo-arabe. Memmi insiste beaucoup sur sa qualité de Juif et ses oeuvres sont un reflet de l'avenir de cette minorité en pays arabe. Seule la fuite, une fois de plus, semble être la solution.
L'analyse dépeint trés bien les conséquences psychologiques d'un tel échec. Pour l'Européenne c'est l'amertume de n'avoir pas, malgré ses efforts, été acceptéeau sein de ce peuple; pour le Juif c'est un effondrement de son amour propre. II en vient à se mépriser lui-même de n'avoir su opter entre sa femme et sa famille, entre l'Occident et l'Orient. II est devenu une nonentité suspendue entre ces deux irréconciliables. Sembene Ousmane a une attitude délibérément optimiste. Pour lui les problèmes d’assimilation de l'Européen au pays noir sont mineurs et facilement surmontables. De la civilisation occidentale il a une vue pragmatique: point besoin de l'assimiler: il s'agit seulement de l'analyser en vue d'en utiliser les éléments applicables à l'Afrique. L'optimisme de Sembene Ousmane va jusqu'à la vision de son pays dépassant l'Europe en cinquante ans.
Deux adoptions lui semblent essentielles pour le succès de l'Afrique: celle des machines et techniques d'une part et d'autre part d'un système social qui insisterait surtout sur la forme coopérative pour les exploitations et sur les syndicats pour les salariés.
Notre conclusion constate la disparité des solutions apportées aux problèmes posés au début de l'étude et fait ressortir l'apport original de cette nouvelle littérature dans le courant général de la littérature française. / Arts, Faculty of / French, Hispanic, and Italian Studies, Department of / Graduate
Identifer | oai:union.ndltd.org:UBC/oai:circle.library.ubc.ca:2429/37878 |
Date | January 1964 |
Creators | Le Dreff, Jacques Martial Noel |
Publisher | University of British Columbia |
Source Sets | University of British Columbia |
Language | French |
Detected Language | French |
Type | Text, Thesis/Dissertation |
Rights | For non-commercial purposes only, such as research, private study and education. Additional conditions apply, see Terms of Use https://open.library.ubc.ca/terms_of_use. |
Page generated in 0.0023 seconds