Includes abstract. / Includes bibliographical references. / Translation has been a practice that has assisted many languages the world over to develop to become languages of power. The purpose of this project was to elicit some translation challenges that translators face when translating from English into Xitsonga. It is not easy to translate a document in which the domain has not been explored because the translator has to juggle with terminology which does not exist in the indigenous language. In this project, I have made an attempt to use different theories that can guide us when we encounter a lemma which does not exist in the target language. The challenges that are faced by one indigenous language in South Africa in language development through translation are the same as for most other indigenous languages.
Identifer | oai:union.ndltd.org:netd.ac.za/oai:union.ndltd.org:uct/oai:localhost:11427/11532 |
Date | January 2012 |
Creators | Hlongwani, Given Jacqe |
Contributors | Alexander, Neville |
Publisher | University of Cape Town, Faculty of Humanities, African Languages and Literatures |
Source Sets | South African National ETD Portal |
Language | English |
Detected Language | English |
Type | Master Thesis, Masters, MA |
Format | application/pdf |
Page generated in 0.0123 seconds