Return to search

Restrições sobre a interpretação da proforma ele com antecedente local do Português Brasileiro: um estudo experiemental / Restrictions on the interpretation of the form \"ele\" with antecedent of the Brazilian Portuguese: an experimental study

O objetivo desta dissertação é discutir casos em que a forma ele do português brasileiro (PB) pode aparecer localmente ligada. Dois experimentos foram conduzidos: no Experimento I, falantes nativos adultos de PB e crianças adquirindo essa língua recusaram a leitura localmente ligada do ele quando este era objeto direto de um verbo. No Experimento II, por outro lado, adultos e crianças aceitaram a ligação local do ele quando a forma era complemento de uma preposição. Observou-se também uma associação entre a aceitabilidade da ligação local do ele dentro de PPs e a natureza semântica do predicado: diante predicados de reflexividade improvável, adultos e crianças permitiram a ligação local do ele significativamente mais em predicados de reflexividade provável do que improvável. Baseando-me em Hornstein (2001), assumo que o pronome ele ligado é um elemento que é inserido como último recurso nos contextos preposicionais, dada a impossibilidade de movimento para fora de PPs no PB. / This dissertation aims to discuss cases in which the form ele in Brazilian Portuguese (BP) can be locally bound. Two experiments were conducted: in the first one, adult speakers of BP and children acquiring this language refused the locally bound reading of ele when it was the direct object of a verb. On the other hand, in the second experiment, adults and children allowed the locally bound reading of ele when it was inside a PP. We noted an association between the acceptability of the bound reading of ele and the semantic nature of the predicate: the children and adults tested allowed local binding of ele significantly more often with probable reflexive verbs, than with improbable ones. Following Hornstein (2001), I assume that the bound pronoun ele is an elsewhere element that is inserted in prepositional contexts, due to the absence of preposition stranding in BP.

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:teses.usp.br:tde-08112013-104910
Date29 July 2013
CreatorsKarina Gomes Bertolino
ContributorsElaine Bicudo Grolla, Ruth Elisabeth Vasconcellos Lopes, Esmeralda Vailati Negrão
PublisherUniversidade de São Paulo, Lingüística, USP, BR
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguagePortuguese
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Sourcereponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP, instname:Universidade de São Paulo, instacron:USP
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.005 seconds