Cette thèse a pour objectif l’étude des démonstratifs déclinables et indéclinables en espagnol du Mexique, dans une approche synchronique. Le traitement statistique d’un corpus de 205600 mots a permis de décrire l’emploi actuel des démonstratifs, dans la pratique orale et écrite, de déterminer l’état actuel du système et d’évaluer le risque de disparition de certains démonstratifs caractérisés par leur faible fréquence d’emploi [aquel, aquello, acá, allí]. Le travail aborde certains phénomènes propres au Mexique, tels que la difficulté de distinguer ahí de allí et les conséquences qui en découlent, telles que la tendance à la substitution de allí par ahí et l’opposition fréquente de aquí à allá. L’analyse a été réalisée à partir des approches théoriques de Maurice Molho et Jean-Louis Bénézech, fondées, pour l’essentiel, sur l’observation des signifiants. Les opérations de référenciation accomplies au moyen des deux sous-systèmes décrits sont analysées en fonction de trois approches qui, en fait, sont complémentaires. Les emplois déictiques et endophoriques [anaphoriques et cataphoriques] sont étudiés dans le cadre de l’approche traditionnelle. L’approche cognitive tient compte de la manière dont le « nouveau » et le « connu » influencent le choix du démonstratif par le locuteur. L’approche pragmatique offre une vision plus complète du fonctionnement des expressions référentielles ; elle tient compte non seulement de l’interlocuteur mais de la situation de communication dans son entier. / The objective of this thesis is to study the declinable and non-declinable demonstrative words in Mexican Spanish within a synchronic framework. The result of the statistical study consisting of a corpus of 205, 600 words allowed for a description of the current use of the demonstratives in the spoken and the written word, for an analysis of the existing system of demonstrative usage, and an evaluation of the risk of certain demonstrative pronouns and adverbs [aquel, aquello, acá, allí] disappearing totally from Mexican Spanish, given their infrequent use. The work deals with certain linguistic phenomena particular to Mexico, such as the difficulty of distinguishing ahí from allí and the consequences thereof, as well as the tendency to substitute allí with ahí and the frequent establishment of the relationship between aquí and allá. The analysis has been carried out within the context of the theories of Maurice Molho and Jean-Louis Bénézech that are essentially based on the observation of signifiers. The referential functioning carried out by the declinable and non-declinable demonstratives are analyzed in function of the three approaches that are, in fact, complementary. The deictic and endophoric uses [anaphoric and cataphoric] are studied within the framework of the traditional approach. The cognitive approach takes into account the way in which « the new » and « the known » influence the speaker’s choice of demonstrative pronoun. The pragmatic approach offers a more complete vision of the working of the referential expressions, as it takes into account not just the interlocutor but the communication situation in its entirety.
Identifer | oai:union.ndltd.org:theses.fr/2010PA030173 |
Date | 17 December 2010 |
Creators | Betancourt Suarez, Maria Teresa |
Contributors | Paris 3, Luquet, Gilles |
Source Sets | Dépôt national des thèses électroniques françaises |
Language | French |
Detected Language | English |
Type | Electronic Thesis or Dissertation, Text |
Page generated in 0.0024 seconds