Return to search

Komentovaný překlad slovinského literárního díla: Jasmin B. Frelih Ideoluzije / A commented translation of slovenian book: Jasmin B. Frelih Ideoluzije

The goal of this diploma thesis is to create an annotated Czech translation of a literary text. Specifically, the selected three short stories from the collection Ideoluzije (2015) by a Slovenian writer Jasmin B. Frelih. The stories chosen for translation are De Nachtwacht, Vrabci and Pritisk konca. The first part of the thesis briefly introduces the author and his work. The main focus of the work is the translation of selected short stories and creating a professional commentary. The theoretical-practical part deals with individual phenomena that may be problematic in translation, such as neologisms, vulgarisms, interjections, etc. The theoretical interpretation is supported by examples from the short stories. This thesis aims to clarify translation procedures and methods as well as to present solutions to the problems mentioned.

Identiferoai:union.ndltd.org:nusl.cz/oai:invenio.nusl.cz:436532
Date January 2020
CreatorsHonsová, Kateřina
ContributorsNedvědová, Milada, Stranjik, Helena
Source SetsCzech ETDs
LanguageCzech
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesis
Rightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccess

Page generated in 0.0023 seconds