鞠瑋婕. / "2011年9月". / "2011 nian 9 yue". / Thesis (M.Phil.)--Chinese University of Hong Kong, 2011. / Includes bibliographical references (leaves 83-96). / Abstract in Chinese and English. / Ju Weijie. / Chapter 第一章: --- 翻譯研究:一個概念史的方法 --- p.1 / Chapter 第一節、 --- 翻譯的角色:從被動到主動 --- p.1 / Chapter 第二節、 --- 「基本概念」(Grundbegriffe) --- p.3 / Chapter 第三節、 --- 概念史方法應用於翻譯研究 --- p.6 / Chapter 第四節、 --- 本研究介紹 --- p.9 / Chapter 第二章: --- Citizen概念:翻譯史和接受史 --- p.21 / Chapter 第一節、 --- Citizen概念的翻譯史 --- p.21 / Chapter 第二節、 --- 接受史:「國民」與「公民」的接受比較 --- p.39 / Chapter 第三節、 --- 小結 --- p.40 / Chapter 第三章: --- 「國民」譯名的接受 --- p.42 / Chapter 第一節、 --- 「民」作為citizen譯名中心語的成功 --- p.42 / Chapter 第二節、 --- 傳統的「國」概念 --- p.49 / Chapter 第三節、 --- 與日本的相互影響 --- p.59 / Chapter 第四節、 --- 小結 --- p.65 / Chapter 第四章: --- 「公民」譯名的接受 --- p.67 / Chapter 第一節、 --- 傳統的「公」概念 --- p.68 / Chapter 第二節、 --- 小結 --- p.78 / Chapter 第五章: --- 結語 --- p.79 / 引用文獻 --- p.83
Identifer | oai:union.ndltd.org:cuhk.edu.hk/oai:cuhk-dr:cuhk_327324 |
Date | January 2011 |
Contributors | 鞠瑋婕., Chinese University of Hong Kong Graduate School. Division of Translation., Ju, Weijie. |
Source Sets | The Chinese University of Hong Kong |
Language | Chinese, English |
Detected Language | English |
Type | Text, bibliography |
Format | print, ix, 96 leaves ; 30 cm. |
Rights | Use of this resource is governed by the terms and conditions of the Creative Commons “Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International” License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/) |
Page generated in 0.0016 seconds