Return to search

Language choice in children’s animated TV shows

This study aims to analyze three popular U.S. children’s TV shows – Dora the
Explorer (Nickelodeon), Maya & Miguel (PBS) and Handy Manny (Disney Channel) – in
terms of their incorporation of Spanish. Qualitative and quantitative measures were used
to assess the frequency and types of code switching both in the context of bilingualism
and language pedagogy. The study revealed different strategies of language choice and
socio-cultural objectives for each show. A close analysis of language choice in the three
children’s TV programs revealed distinct approaches to TV writing in the name of raising awareness of ethnic diversity, developing cultural literacy, and brand marketing. / Includes bibliography. / Thesis (M.A.)--Florida Atlantic University, 2014. / FAU Electronic Theses and Dissertations Collection

Identiferoai:union.ndltd.org:fau.edu/oai:fau.digital.flvc.org:fau_13667
ContributorsGolitschek, Katharina (author), Augustyn, Prisca (Thesis advisor), Florida Atlantic University (Degree grantor), Dorothy F. Schmidt College of Arts and Letters, Department of Languages, Lingustics and Comparative Literature
PublisherFlorida Atlantic University
Source SetsFlorida Atlantic University
LanguageEnglish
Detected LanguageEnglish
TypeElectronic Thesis or Dissertation, Text
Format139 p., application/pdf
RightsCopyright © is held by the author, with permission granted to Florida Atlantic University to digitize, archive and distribute this item for non-profit research and educational purposes. Any reuse of this item in excess of fair use or other copyright exemptions requires permission of the copyright holder., http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/

Page generated in 0.0016 seconds