Return to search

Illusztráció és szöveg intermediális kapcsolata Janikovszky Éva „gyermekprózájában” (Intermedijalna povezanost ilustracije i teksta u „prozi za decu” Eve Janikovski) / INTERMEDIAL CORRESPONDENCEBETWEEN TEXT AND ILLUSTRATIONSIN „CHILDRENS'S PROSEˮ BY ÉVA JANIKOVSZKY

<p>Doktorska teza pod naslovom<br />Illusztr&aacute;ci&oacute; &eacute;s sz&ouml;veg intermedi&aacute;lis kapcsolata<br />Janikovszky &Eacute;va<br />&bdquo;gyermekpr&oacute;z&aacute;j&aacute;banˮ(Intermedijalna<br />povezanost ilustracije i teksta u &bdquo;prozi za decuˮ<br />Eve Janikovski) se bavi proznim stvarala&scaron;tvom<br />za decu Eve Janikovski (Janikovszky &Eacute;va). Ova<br />spisateljica svetsku slavu postigla je<br />prvenstveno sa svojim &bdquo;slikovnicamaˮ, preveli<br />su ih čak na trideset i pet jezika, pa ipak, stručne<br />literature i detaljnih analiza o njenim delima<br />praktično nema. Dakle, kritička recepcija<br />njenog opusa je veoma oskudna, a i monografija<br />o njenom stvarala&scaron;tvu je objavljena tek 2014.<br />godine.<br />Autorka doktorske disertacije smatra da<br />ove &bdquo;slikovniceˮ zauzimaju posebno mesto u opusu Eve Janikovski. One su stvorile jedan</p><p>novi tip, novi žanr knjige u mađarskoj<br />književnosti; u ovim knjigama za decu tekst i<br />ilustracija čine jednu nerazdvojivu celinu. Tako<br />da one svakako zaslužuju na&scaron;u posebnu pažnju.<br />Rad sa jedne strane poku&scaron;ava da<br />žanrovski odredi pojedina dela napisana za decu<br />Eve Janikovski. U okviru toga smatra se<br />potrebnim i da se pronađe mesto &bdquo;slikovniceˮ u<br />njenom celokupnom opusu, a i da se ukaže na to<br />za&scaron;to se koriste navodnici za ovaj termin, za<br />ovu vrstu knjige. Nadalje, doktorska teza skreće<br />pažnju i na glavnu izražajnu formu ove<br />spisateljice, a to je monolog, te na večitu temu<br />njenih knjiga, na međusobni odnos deteta i<br />odraslih.<br />Sa druge strane doktorska teza posebno<br />se bavi i Laslom Reberom (R&eacute;ber L&aacute;szl&oacute;),<br />isključivim ilustratorom knjig&acirc; Eve Janikovski.<br />Autorka teze je ubeđena da bez poznavanja<br />umetnosti, grafičkog sveta ovog crtača, bez<br />razumevanja dinamike njegovih ilustracija, ni<br />&bdquo;slikovniceˮ ne možemo da tumačimo i<br />analiziramo na adekvatan način.<br />Ako je i sama umetnost diskurs, onda u<br />ovom slučaju možemo govoriti u susretu dvaju<br />diskursa, književnog teksta Eve Janikovski i<br />ilustracije Lasla Rebera. U centru pažnje<br />autorke disertacije, dakle, stoji intermedijalni<br />odnos između ovih, verbalnih i vizuelnih,<br />diskursa.<br />Uzimajući u obzir najznačajnije i<br />najsavremenije teorijske radove o<br />intermedijalnosti, one teorijske diskurse koje<br />analiziraju međusobni odnos verbalne i vizuelne<br />reprezentacije u knjigama, oslanjajući se na<br />rezultate istoričara umetnosti i naučnih radova<br />koji se bave istraživanjem ilustracije, autorka<br />doktorske teze vr&scaron;i analizu &bdquo;slikovnicaˮ prema<br />sopstveno izrađenom, posebnom metodičkom<br />pristupu.<br />Naposletku vr&scaron;i se i analiza jezika Eve<br />Janikovski, te komparativna analiza originalnog<br />teksta &bdquo;slikovnic&acirc;ˮ i prevoda istih. Posmatra se i<br />to kakav će biti intermedijalni odnos teksta u<br />nemađarskom jezičkom okruženju i crteža Lasla<br />Rebera, po&scaron;to se i prevodi ovih knjig&acirc; uvek se<br />objavljaju sa originalnim ilustracijama.</p> / <p>The doctoral dissertation entitled<br />Illusztr&aacute;ci&oacute; &eacute;s sz&ouml;veg intermedi&aacute;lis kapcsolata<br />Janikovszky &Eacute;va &bdquo;gyermekpr&oacute;z&aacute;j&aacute;banˮ<br />(English translation: Intermedial<br />correspondence between text and illustrations<br />in &bdquo;children&#39;s proseˮ by &Eacute;va Janikovszky) deals<br />with fiction prose for children written by &Eacute;va<br />Janikovszky. This writer has become world<br />famous primarily thanks to her &bdquo;picturebooksˮ.<br />They have been translated into as many as<br />thirty-five world languages and yet there is<br />practically no scholarly research or detailed<br />analysis of her works. Obviously, her literary<br />opus has not been paid enough critical attention<br />and even the first monograph on her work<br />appeared only in 2014.<br />The author of this doctoral dissertation<br />believes that these &bdquo;picturebooksˮ have a<br />special place in the literary opus of &Eacute;va Janikovszky. Namely, with her &bdquo;picturebooksˮ</p><p>she has created a completely new and unique<br />literary genre in Hungarian literature. In these<br />books for children, text and illustrations make<br />one inseparable whole. As such, they certainly<br />ought to be given special attention.<br />On the one hand, this doctoral<br />dissertation attempts at determining the genre of<br />selected prose works for children by &Eacute;va<br />Janikovszky. In line with that, it is considered as<br />necessary to analyze and evaluate the<br />importance of &bdquo;picturebooksˮ among all other<br />works by this author, as well as to explain the<br />usage of inverted commas when referring to this<br />type of books. Furthermore, this doctoral<br />dissertation also addresses monologue as the<br />main narrative form of &Eacute;va Janikovszky and<br />finally analyzes the relationship between<br />children and adults, as the predominant topic in<br />all of her books.<br />On the other hand, this doctoral<br />dissertation gives special attention to the work<br />of L&aacute;szl&oacute; R&eacute;ber, as a single illustrator working<br />exclusively on &Eacute;va Janikovszky&#39;s books. The<br />author of this thesis strongly holds it that<br />without knowing R&eacute;ber&#39;s artistic expression and<br />dynamics of his illustrations, we cannot even<br />fully and correctly analyze and discuss the<br />&bdquo;picturebooksˮ.<br />If we consider art to be a special<br />discourse, then in this case we can talk about the<br />interplay between two discourses- literary text<br />by &Eacute;va Janikovszky and R&eacute;ber&#39;s illustrations. Hence, the focal part of this doctoral</p><p>dissertation is the intermedial correspondence<br />between these two discourses: verbal and visual.<br />Based on the most influential and most<br />contemporary theoretical studies on<br />intermediality, in particular such theoretical<br />discourses that analyze the peculiar interplay<br />between verbal and visual representations in<br />books, while at the same time relying on<br />findings of art historians and scholarly papers<br />dealing with illustration, the author of this thesis<br />analyzes &bdquo;picturebooksˮ according to her own,<br />specially created methodological concepts.<br />Finally, the author also touches upon<br />language used in &Eacute;va Janikovszky&#39;s works,<br />making a comparative analysis of original text<br />in her &bdquo;picturebooksˮ and their translation<br />counterparts. Considering the fact that translated<br />versions of her books always appear with<br />original illustrations, this dissertation also<br />observes the intermedial correspondence<br />between L&aacute;szl&oacute; R&eacute;ber&#39;s drawings and<br />translation equivalents in languages other than<br />Hungarian, which is the source language of &Eacute;va<br />Janikovszky&#39;s literature.</p>

Identiferoai:union.ndltd.org:uns.ac.rs/oai:CRISUNS:(BISIS)94833
Date08 July 2015
CreatorsUtaši Aniko
ContributorsHoža Eva, Bence Erika, Čanji Eržebet, Horvat Futo Hargita, Virag Zoltan
PublisherUniverzitet u Novom Sadu, Filozofski fakultet u Novom Sadu, University of Novi Sad, Faculty of Philosophy at Novi Sad
Source SetsUniversity of Novi Sad
LanguageHungarian
Detected LanguageEnglish
TypePhD thesis

Page generated in 0.0024 seconds