Return to search

A model for assessing the framing of narratives in conflict interpreting : the case of Libya

Wars and conflicts have no recognised linguistic boundaries as they break out irrespective of differing languages and cultures. However, verbal negotiations for truce, ceasefire, and peace conventions still need to be engaged in between the conflicting sides. Consequently, the need for interpreters to overcome language barriers in war zones has recently increased significantly as even local conflicts are given a global dimension in the contemporary political scene. Despite all this, there has been a lack of studies submitted in the field for which this thesis is a focus: the roles that war-zone interpreters can play in framing narratives of conflicts. The contribution this study attempts to achieve is in developing a new model to assess how narratives are framed in the field of interpreting. This model can be used as an analytical framework in order to collect and analyse oral interpreting data; in addition, it is designed to be used in other conflict interpreting studies. This thesis examines the roles that Libyan interpreters played in framing narratives of Libyan conflict in the Libyan uprising during the period from the first days of the uprising on the 17th February 2011 to the implementation of the intervention on the 19th March 2011.

Identiferoai:union.ndltd.org:bl.uk/oai:ethos.bl.uk:753036
Date January 2018
CreatorsSaleh, Muman Helal Salem
PublisherUniversity of Birmingham
Source SetsEthos UK
Detected LanguageEnglish
TypeElectronic Thesis or Dissertation
Sourcehttp://etheses.bham.ac.uk//id/eprint/8279/

Page generated in 0.0013 seconds