Return to search

"Poema Morale": An Edition from Cambridge, Trinity College B. 14. 52

This thesis is primarily focused on my modern edition and translation of "Poema Morale," a late twelfth-century English homiletic poem. Not since Richard Morris' great contribution to the study of early medieval literature has anyone produced a full translation of the poem from any of its seven manuscript variants. Because Morris worked 140 years ago when editorial and translation philosophies and practices were vastly different than twenty-first-century policies, a modern translation and edition are necessary, especially for an introductory student in medieval literature. I begin my thesis with a four-part Introduction that covers the manuscripts in which "Poema Morale" is found; an analysis of Richard Morris' edition and translation for a better understanding of Victorian practices and the poem; an overview of the history of the homiletic tradition that led to the production of this poetic homily; and finally, a discussion of textual variance and how our perception and understanding of "variance" dictates our interpretation and editing of a text. Following the Introduction, I present my Editorial and Translation Policies so that the reader may understand why I made certain choices. My edition and translation follow the explanation of my policies and appear alongside one another. I include endnotes on the text for further explanation of certain editorial or translation decisions that I made. Finally, I include my diplomatic transcription in the Appendix so that the reader may see the manuscript through my eyes. Although first-hand experience with the manuscript can never be replaced, it is my hope that my diplomatic transcription will not only bring the reader closer to the manuscript but will also provide further insight into my editorial decisions. Having never undertaken such a tremendous task, I brought with me the beliefs I formed during my own beginning in the study of medieval literature. I began my medieval studies only two and a half years ago with a total of six courses, and my own frustrations with editions and translations led me to the desire to edit and translate the texts for myself. Through this thesis, I hope to present a modern edition and translation of a pivotal piece of early Middle English literature often forgotten in the medieval literary canon and, thus, the classroom. / A Thesis Submitted to the Department of English in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts. / Fall Semester, 2008. / October 27, 2008. / Early Middle English, Homilies, Homiletic Poems, Poetic Homilies, Edition, Translation, Richard Morris, Poema Morale / Includes bibliographical references. / Elaine Treharne, Professor Directing Thesis; Richard Emmerson, Committee Member; Nancy Warren, Committee Member; David Johnson, Committee Member.

Identiferoai:union.ndltd.org:fsu.edu/oai:fsu.digital.flvc.org:fsu_176080
ContributorsThomas, Carla M. (authoraut), Treharne, Elaine (professor directing thesis), Emmerson, Richard (committee member), Warren, Nancy (committee member), Johnson, David (committee member), Department of English (degree granting department), Florida State University (degree granting institution)
PublisherFlorida State University, Florida State University
Source SetsFlorida State University
LanguageEnglish, English
Detected LanguageEnglish
TypeText, text
Format1 online resource, computer, application/pdf
RightsThis Item is protected by copyright and/or related rights. You are free to use this Item in any way that is permitted by the copyright and related rights legislation that applies to your use. For other uses you need to obtain permission from the rights-holder(s). The copyright in theses and dissertations completed at Florida State University is held by the students who author them.

Page generated in 0.002 seconds