Return to search

Aquisição da preposição "de" por um falante de lingua posposicional

Orientador: Eunice R. Henriques / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-19T00:06:22Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Lim, Eun Suk.pdf: 3143959 bytes, checksum: c5c7e97e89ed704490178d50274e3a95 (MD5)
Previous issue date: 1991 / Resumo: Os objetivos centrais deste trabalho são (1) verificar como se da a aquisição da preposição "de" em suas várias realizações semânticas e (2) analisar os casos de interferência da língua nativa do sujeito (o coreano, uma língua posposicional) na aquisição dessa preposição. Os pressupostos teóricos que norteiam esta pesquisa são dois:(1) as interlinguas do sujeito refletem, na realidade, o sistema de regras que o aprendiz vai formando, reformulando e, por fim, consolidando ao longo do processo de aquisição; e (2) a língua nativa do sujeito interfere na aquisição da segunda língua. Trata-se de um estudo longitudinal que se desenvolve a partir de gravaç5es de fala espontânea com duração de dez meses. O sujeito é uma coreana de 17 anos, que chegou ao Brasil um mês antes do inicio da coleta de dados. A análise dos dados mostrou que, durante o processo desenvolvimental,(1) o número de realizaç5es semânticas e de formas aproximadas e de formas idênticas às da língua-alvo aumenta gradativamente; e que (2) a interferência da Ll, apesar de mais forte no inicio do processo, aparece até o final da coleta. Isso tem as seguintes implicações para o ensino. O fato de o professor "ensinar" não garante a aprendizagem ou a aquisição. O processo de aquisição de L2 é, em suma, o percurso (ROUTE) do aprendiz, que tem como meta a forma-padrão da nova língua. O ritmo (RATE) desse processo varia de individuo para individuo, e se acha condicionado por uma série de fatores,. entre eles, a distância/proximidade entre a Li do aprendiz e a L2. Essas duas variáveis atuam diretamente sobre a avaliação de desempenho dos aprendizes, i. é, um falante de coreano, aprendiz de português como L2 ou LE, não pode ser avaliado segundo os mesmos parâmetros usados na avaliação de um falante de francês ou de inglês / Abstract: Not informed. / Mestrado / Mestre em Linguística Aplicada

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:repositorio.unicamp.br:REPOSIP/269347
Date28 February 1991
CreatorsLim, Eun Suk
ContributorsUNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS, Henriques, Eunice Ribeiro, 1945-, Henriques, Eunice R., Scarpa, Ester M., Galves, Charlotte C.
Publisher[s.n.], Universidade Estadual de Campinas. Instituto de Estudos da Linguagem, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguagePortuguese
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Format101 f : il., application/pdf
Sourcereponame:Repositório Institucional da Unicamp, instname:Universidade Estadual de Campinas, instacron:UNICAMP
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.002 seconds