This article compares two cases of poetic self-translation in two different periods in the development of modern Swahili literature – Euphrase Kezilahabi in Tanzania of the 1970s and Kithaka wa Mberia in Kenya of the 2000s. These writers represent two different literary situations and two different statuses that Swahili literature had achieved in the respective periods. The main argument in the article is that the two writers in their works seem to have a similar aim – to familiarise wider audiences on the national level with elitist poetic forms. The differences in both cases are determined by the specific socio-cultural context.
Identifer | oai:union.ndltd.org:DRESDEN/oai:qucosa:de:qucosa:35328 |
Date | 11 September 2019 |
Creators | Gromov, Mikhail |
Contributors | Universität Leipzig |
Source Sets | Hochschulschriftenserver (HSSS) der SLUB Dresden |
Language | English |
Detected Language | English |
Type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion, doc-type:article, info:eu-repo/semantics/article, doc-type:Text |
Rights | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Relation | 1614-2373, urn:nbn:de:bsz:15-qucosa2-351933, qucosa:35193 |
Page generated in 0.002 seconds