Return to search

Samuel Beckett and Bilingualism: How the Return to English Influences the Later Writing Style and Gender Roles of All that Fall and Happy Days

This dissertation addresses Samuel Beckett's bilingualism in an effort to understand how the author's use of language affected his writing style and depiction of gender. Beckett began writing in English, switched to French for the composition of new works for ten years, and then returned unexpectedly to English. His first English works are characterized by stylistic virtuosity, erudition, and misogyny. With Beckett's adoption of French his style became simple, spare, and cerebral. Plot structure based on a journey in early works was abandoned in favor of static situations and dialogue. Women were either ignored or viewed negatively. In 1956, Beckett returned to his mother language with All that Fall, a radio play. The setting and language are distinctively Irish, the plot is built around a trip to the train station, and the protagonist is a woman. Another play from the second English period, Happy Days, displays a more balanced synthesis of style and contains elements of both the English and French writing. It retains the French period qualities of static plot and simple language; however, it has a female protagonist who may be, in part, based on the author's mother. The study of these two plays in the context of Beckett's bilingualism shows the influence of the mother tongue on writing style and the introduction of positive depictions of women.

Identiferoai:union.ndltd.org:LSU/oai:etd.lsu.edu:etd-07282005-174600
Date29 July 2005
CreatorsCarriere, Julien F.
ContributorsGreg Stone, John Lowe, Jefferson Humphries, Gerald Kennedy, Pius Ngandu
PublisherLSU
Source SetsLouisiana State University
LanguageEnglish
Detected LanguageEnglish
Typetext
Formatapplication/pdf
Sourcehttp://etd.lsu.edu/docs/available/etd-07282005-174600/
Rightsunrestricted, I hereby certify that, if appropriate, I have obtained and attached herein a written permission statement from the owner(s) of each third party copyrighted matter to be included in my thesis, dissertation, or project report, allowing distribution as specified below. I certify that the version I submitted is the same as that approved by my advisory committee. I hereby grant to LSU or its agents the non-exclusive license to archive and make accessible, under the conditions specified below and in appropriate University policies, my thesis, dissertation, or project report in whole or in part in all forms of media, now or hereafter known. I retain all other ownership rights to the copyright of the thesis, dissertation or project report. I also retain the right to use in future works (such as articles or books) all or part of this thesis, dissertation, or project report.

Page generated in 0.0016 seconds