Return to search

Ženy-překladatelky jako aktérky v kontaktu mezi češtinou a němčinou v 19. století a na počátku století dvacátého / Female translators as active stakeholders in the contact between the Czech and German languages in the 19th century and at the beginning of the 20th century

Greňová, Martina: Female translators as stakeholders in the contact between the Czech and German languages in the 19th century and at the beginning of the 20th century Abstract (in English): The purpose of this thesis in the field of history of translation is to describe the role of women in the Czech lands in the translation process from German to the Czech language. We focus on the period between the 19th century and the beginning of the 20th century. During this period, among other things, the status of women changed as well as the relationship between the Czech and German speaking population. When defining the new relationship between the two groups, translating into the Czech language played a crucial constitutive role. Our main research question is, whether and how women participated in this cultural process, and whether their involvement could eventually result in a professional career as a translator. Apart from that, there are also many other questions to be answered in relation to the historical context which had a major impact on the status and activities of women. For historical reconstruction of the period we apply the method of quantitative analysis of extant translations and directories. This data is supplemented by information from texts written by women themselves where they reflect on...

Identiferoai:union.ndltd.org:nusl.cz/oai:invenio.nusl.cz:348318
Date January 2016
CreatorsGreňová, Martina
ContributorsSvoboda, Tomáš, Žárská, Monika
Source SetsCzech ETDs
LanguageCzech
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesis
Rightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccess

Page generated in 0.002 seconds