Les Parekbolai d’Eustathe de Thessalonique sur l’Iliade constituent un texte qui n’est traduit et analysé ni enfrançais ni dans une autre langue européenne. Nous proposons une traduction du commentaire d’Eustathe auchant VI de l’Iliade et une analyse technique qui sert à montrer : i) en quoi consiste la particularité du textecomme Parekbolai, ii) quelle est l’originalité d’Eustathe, iii) de quelle manière le scholiaste sélectionne,combine et compile les sources différentes, iv) dans quel but il fait une compilation d’innombrables extraitsdans son commentaire continu, et enfin v) quelle est la lecture d’Homère chez Eustathe de Thessalonique.Nous tentons, d’abord, de faire une traduction littérale du texte d’Eustathe pour montrer l’esprit analytique etsynthétique du scholiaste par rapport au texte homérique. Nous passons ensuite à une analyse technique ducommentaire où nous proposons une troisième lecture technique de la deuxième lecture sur le texte d’Homère.Pour cela, nous proposons une classification thématique des extraits de commentaires qui composentprogressivement la réception d’Homère chez Eustathe. Il s’agit, en effet, i) des scholies anciennes sur l’Iliade,ii) des citations poétiques, iii) de certaines citations homériques, iv) des extraits des prosateurs et v) desremarques étymologiques d’Eustathe. Ensuite, il s’agit vi) des remarques originales d’Eustathe qui contiennentdes explications et des observations sur la vie intérieure des héros et vii) enfin, il s’agit du commentairepersonnel d’Eustathe indiquant ses objectifs pédagogiques par rapport au texte homérique. / The Parekbolai of Eustathius of Thessalonica on the Iliad constitute a text that is not translated and analyzedeither in French or in any other modern European language. We propose a French translation of thecommentary of Eustathius on the rhapsody VI of the Iliad and a technical analysis whose purpose is todemonstrate i) which is the particularity of the text as Parekbolai ii) what is the originality of Eustathius, iii)how the scholiast selects, combines and compiles the sources, iv) in which purpose he makes a compilationof innumerable extracts in his autonomous commentary and finally v) which is the lecture of Homer inEustathius of Thessalonica. We propose, first, a literal translation of the text of Eustathius in order to show theanalytical and synthetic spirit of the scholiast in relation to the Homeric text. Then we make a technicalanalysis of the commentary and we propose a third technical lecture of the second lecture of the Homeric text.We propose a thematic classification of the extracts of the commentaries which compose progressively thereception of Homer in Eustathius. These are: i) the ancient scholia on the Iliad, ii) the poetical quotations, iii)certain Homeric quotations, iv) the extracts of prose writers and v) the etymological remarks of Eustathius.Then vi) they are the original remarks of Eustathius that contain explanations and observations on the innerlife of the heroes, and vii) finally, the personal commentary of Eustathius which indicate the pedagogicalobjectives in relation to the Homeric text .
Identifer | oai:union.ndltd.org:theses.fr/2012PA040207 |
Date | 24 November 2012 |
Creators | Kolovou, Georgia |
Contributors | Paris 4, Arnould, Dominique, Flusin, Bernard |
Source Sets | Dépôt national des thèses électroniques françaises |
Language | French |
Detected Language | English |
Type | Electronic Thesis or Dissertation, Text |
Page generated in 0.0016 seconds