Orientador: Cláudio Aquati / Banca: Márcio Natalino Thamos / Banca: Norma Wimmer / Resumo: Neste trabalho, estudamos e traduzimos integralmente uma obra da literatura latina tardia conhecida como Ephemeris belli Troiani Dictys Cretensis (Diário da Guerra de Troia ), anônima e datável do século IV d. C. Ephemeris relata os eventos da Guerra de Troia do ponto de vista de um narrador em primeira pessoa que se apresenta como um soldado cretense de nome Díctis, alistado na tropa do comandante grego Idomeneu. A narração do prélio entre gregos e troianos, conhecida em literatura primordialmente pela leitura da Ilíada, de Homero, reveste se em Ephemeris de uma intenção racionalista ao diminuir os heróis à condição humana regular, ao diminuir a atuação dos deuses e ao estruturar a narrativa de forma lógica e cronológica. Composta de seis capítulos, precedidos por uma epístola e um prólogo, a obra é uma versão para o latim de um texto do século II originalmente em grego, o qual se encontra hoje fragmen tado. Ephemeris ganha importância no tocante à conservação do mito troiano, pois no Ocidente latino, desde o século I a. C. C., a história da Guerra de Troia era cada vez menos conhecida por intermédio dos poemas homérico e da literatura grega em geral em decorrência de uma precariedade na difusão do idioma grego por entre a elite romana. Acrescente se a esse fator a posterior e crescente pressão da Igreja que rechaçava os deuses não cristãos que habitavam a narrativa homérica. Desse modo, outras obras, compostas em latim, assumiram a transmissão da história troiana que nos... / Abstract: In this work, we study and translate integrally a late Latin work known as Ephemeris belli Troiani (Diary of the War of Troy ), anonymous and dating from the fourth century AD. Ephemeris reports the events of the Trojan War from the viewpoint of a first person narrator who presents himself as a Cretan soldier named Díctis, enlisted in the troop of the Greek com mander Idomeneu. The account of the battle between Greeks and Trojans, known in literature primarily by the reading of the Homer's Iliad, is dressed in Ephemeris of a rationalistic intention by diminishing the heroes to the regular human condition, by decr easing the performance of the gods and structuring the narrative logically and chronologically. Composed of six chapters, preceded by an epistle and a prologue, the work is a Latin version of a text of second century, written originally in Greek, which is now fragmented. Ephemeris gains importance with regard to the conservation of the Trojan myth. In the Latin West, since the first century BC, the story of Trojan War was less known through Homeric poems and Greek literature in general because of a precario usness in diffusion of the Greek language among the Roman elite. Add to this factor the later and growing pressure of the Church that rejected the polytheistic gods who inhabited the Homeric narrative. In this way other works composed in Latin assumed the transmission of the Trojan story that offered the Homeric epic. Of particular note is Ephemeris, which ... / Riassunto: In questo lavoro, studiamo e traduciamo integralmente uma opera latina conosciuta come Ephemeris belli Troiani (Diario della guerra di Troia ), anonima e risalente al secolo IV d. C. Ephemeris riporta gli eventi della guerra di Troia dal punto di vista di un narratore in prima persona che si presenta come un soldato chiamato Ditti Cretese, arruolato nell'esercito del comandante greco Idomeneo. La narrazion e del combattimento tra Greci e Troiani, nota in letteratura soprattutto per la lettura dela Iliade di Omero, si presenta in Ephemeris con un'intenzione razionalista poiché diminuire gli eroi alla condizione umana normale, ridurre il ruolo dele divinità e strutturare la narrazione in modo logico e cronologico. Composto da sei capitoli, preceduti da una lettera e un prologo, il libro è una versione latina di un testo greco del secolo II, che ora si conosce in frammenti. Ephemeris guadagni importanza per quan to riguarda la conservazione del mito troiano, perché nell'Occidente latino, dal primo secolo, la storia della guerra di Troia era sempre meno conosciuto attraverso i poemi omerici e l a letteratura greca in generale, a causa della bassa diffusione della li ngua greca tra l'elite romana. D'alt ra parte, l'ulteriore e crescente pressione della Chiesa respingeva le divinità non cristiane che abitavano la narrazione omerica. In questo modo, altre opere, composte in latino, presero la trasmissione della storia di Troia offerta dall'epopea omerica. Si distingue tra queste ... / Mestre
Identifer | oai:union.ndltd.org:UNESP/oai:www.athena.biblioteca.unesp.br:UEP01-000917495 |
Date | January 2019 |
Creators | Silva, Gelbart Souza |
Contributors | Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita Filho" Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas. |
Publisher | São José do Rio Preto, |
Source Sets | Universidade Estadual Paulista |
Language | Portuguese, Portuguese, Texto em português; resumos em português, italiano e em inglês |
Detected Language | Italian |
Type | text |
Format | 405 f. |
Relation | Sistema requerido: Adobe Acrobat Reader |
Page generated in 0.0175 seconds