The goal of diploma project was to implement parallel corpus manager, which can align parallel texts in different languages and insert them into corpus, where several more processing functions are provided. Program provides possibilities of automatic text alignment and its interactive editing. These aligned texts are then inserted into corpus. Program can work with multiple corpora, parallel corpus is allways identified by a couple of languages. In corpus, there are possibilities to search by many categories, view and edit particular selections, lemmatize and morphologically tag given texts, sort selections, import and export data, in many ways edit corpus for further easy navigation and add new expressions to managed dictionaries. Particular chapters describe introduction to corpus problematics, theory of aligning parallel texts, morphological text tagging and lemmatization, external tools used in program, most common subtitle formats and implementation solution of particular problems.
Identifer | oai:union.ndltd.org:nusl.cz/oai:invenio.nusl.cz:236928 |
Date | January 2011 |
Creators | Kouřil, Jan |
Contributors | Dytrych, Jaroslav, Smrž, Pavel |
Publisher | Vysoké učení technické v Brně. Fakulta informačních technologií |
Source Sets | Czech ETDs |
Language | Czech |
Detected Language | English |
Type | info:eu-repo/semantics/masterThesis |
Rights | info:eu-repo/semantics/restrictedAccess |
Page generated in 0.0046 seconds