Return to search

O exemplo lexicográfico em um dicionário bilíngue ativo de espanhol para aprendizes brasileiros: uma proposta de tratamento / El ejemplo lexicográfico en un diccionario bilíngüe activo de español para aprendices brasileños: una propuesta de tratamiento

Submitted by Caroline Costa Lima null (1305590@fclar.unesp.br) on 2017-07-02T22:11:43Z
No. of bitstreams: 1
Caroline Costa Lima_Dissertação defesa_definitiva.pdf: 3858486 bytes, checksum: f15c8ba224a03c2e8e863f878b850c03 (MD5) / Approved for entry into archive by Luiz Galeffi (luizgaleffi@gmail.com) on 2017-07-04T17:46:05Z (GMT) No. of bitstreams: 1
lima_cc_me_arafcl.pdf: 3858486 bytes, checksum: f15c8ba224a03c2e8e863f878b850c03 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-07-04T17:46:05Z (GMT). No. of bitstreams: 1
lima_cc_me_arafcl.pdf: 3858486 bytes, checksum: f15c8ba224a03c2e8e863f878b850c03 (MD5)
Previous issue date: 2017-05-16 / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq) / Esta pesquisa se vincula ao campo de estudos da Lexicografia e tem como objeto de descrição e análise o exemplo lexicográfico, componente da microestrutura de dicionários cuja função principal é ilustrar e esclarecer o emprego do lema em um contexto de uso. Destarte, objetivamos neste trabalho selecionar, descrever e analisar contextos de uso para unidades léxicas que compõem a macroestrutura de um dicionário pedagógico bilíngue ativo de espanhol para aprendizes brasileiros, a fim de propor exemplos lexicográficos para a sua microestrutura. Serviram de fonte para a seleção dos contextos de uso quatro corpora textuais: dois corpora elaborados pelo Grupo de Pesquisa “Estudos do Léxico: descrição e ensino” (GPEL) e dois corpora on-line, o Corpus de Referencia del Español Actual (CREA), da Real Academia Española (RAE), e o Corpus del Español (CDE). Na primeira etapa da pesquisa, a qual constituiu em selecionar e analisar os contextos de uso a fim de convertê-los em exemplos, obtivemos um total de 450 exemplos lexicográficos, referentes a 250 lemas – cifra inferior ao número de exemplos devido à pluralidade de sentidos das palavras e expressões e locuções que estas podem formar. Após essa etapa, os exemplos foram analisados de acordo com a tipologia que os classifica segundo a sua natureza, a qual prevê três tipos: autênticos, adaptados e criados. Do montante de exemplos obtidos, cerca de 75% é do tipo autêntico, o que nos leva a concluir que este seria o melhor tipo de exemplo para o dicionário em questão, uma vez que durante todo o processo de seleção e análise dos contextos consideramos o perfil do usuário para o qual o dicionário se destina: o estudante brasileiro do ensino médio, aprendiz da língua espanhola. / Esta investigación se vincula al campo de estudios de la Lexicografía y tiene como objeto de descripción y análisis el ejemplo lexicográfico, componente de la microestructura de diccionarios cuya función principal ilustrar y aclarar el empleo del lema en un contexto de uso. Así, objetivamos en este trabajo seleccionar, describir y analizar contextos de uso para unidades léxicas que componen la macroestructura de un diccionario pedagógico bilingüe activo de español para aprendices brasileños, a fin de proponer ejemplos lexicográficos para su microestructura. Sirvieron de fuente para la selección de los contextos de uso cuatro corpora textuales: dos corpora elaborados por el Grupo de Investigación “Estudos do Léxico: descrição e ensino” (GPEL) y dos corpora en-línea, el Corpus de Referencia Del Español Actual (CREA), de la Real Academia Española (RAE), y el Corpus del Español (CDE). En la primera etapa de la investigación, la cual constituyó en seleccionar y analizar los contextos de uso a fin de convertirlos en ejemplos, logramos un total de 450 ejemplos lexicográficos, referentes a 250 lemas - cifra inferior al número de ejemplos debido a la pluralidad de sentidos de las palabras y expresiones y locuciones que éstas pueden formar. Después de esa etapa, los ejemplos fueron analizados de acuerdo con la tipología que los clasifica según su naturaleza, la cual prevé tres tipos: auténticos, adaptados y creados. Del montante de ejemplos logrados, cerca del 75% es del tipo auténtico, hecho que nos lleva a concluir que este sería el mejor tipo de ejemplo para el diccionario en cuestión, una vez que durante todo el proceso de selección y análisis de los contextos consideramos el perfil del usuario para el cual el diccionario se destina: el estudiante brasileño de la enseñanza secundaria, aprendiz de la lengua española. / CNPq: 132871/2015-7

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:repositorio.unesp.br:11449/151039
Date16 May 2017
CreatorsLima, Caroline Costa [UNESP]
ContributorsUniversidade Estadual Paulista (UNESP), Silva, Odair Luiz Nadin da [UNESP]
PublisherUniversidade Estadual Paulista (UNESP)
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguageSpanish
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Sourcereponame:Repositório Institucional da UNESP, instname:Universidade Estadual Paulista, instacron:UNESP
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
Relation600

Page generated in 0.0021 seconds