Return to search

Os manuais de correspondências comerciais (1950-2000): uma interpretação à luz da historiografia linguística

Made available in DSpace on 2016-04-28T19:34:14Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Marilena Zanon.pdf: 540657 bytes, checksum: 42d8b8c4dced18492deafec88689efc8 (MD5)
Previous issue date: 2007-05-22 / This work originated in my professional worries concerning the highly polished and
artificial language utilized in the written communication of the corporations, mainly,
in those I have worked for. I was always in search of an answer for my questioning
in normal working and conflicting situations, in which the correspondence
presented an exaggerated, courteous and artificial treatment. Aiming at
circumscribing such language we have analyzed these aspects in Manuals of
Commercial Letters produced in Brazil in the São Paulo/Rio de Janeiro regions
in 1950 through 2000 period (one of each decade). We considered the elected
theme Study of Manuals of Commercial Correspondences (1950-2000): An
interpretation in light of the Linguistic Historiography appropriate for the purpose of
this research at doctorate degree, in view of its originality.
We have elected the general objective, as our starting point: to verify up to what
extent the Manuals of Commercial Correspondences have influenced the
professionals and contributed for the elaboration of specific texts within the
corporate context, in the period of 1950-2000. We have established the following
as our specific objectives: a) to describe the political, social, economic, and
ideological moment, of the outlined period; b) to reread and reconstruct the facts
under the historiographer point of view, as of the analysis of the primary sources,
aiming at an interpretative, critical, and analytical study of the Manuals of
Commercial Correspondences; c) to analyze up to what extent these alterations
have influenced the written communication process, mainly in the corporate
sphere, taking into consideration the internal and external linguistic dimensions of
the research; d) provide the necessary approximations between the collected data
and the way they are utilized today, with the purpose of verifying up to what extent
the Normative Grammar served as the parameter for the society in the elaboration
and implementation of the Manuals of Commercial Correspondences.
To make sure our objectives would be achieved, we have analyzed the
documentation selected on the basis of the established categories, beginning with
the accurate reading of the primary sources, with the purpose of contributing not
only with the academic community, but also with the professionals of secretariat.
The following were the analytical categories we adopted: 1) introduction of the
organization of the works of the corpus and reflections about the linguistic
dimensions; 2) establishment of a policy for the maintenance and preservation of
ancient models of commercial correspondences; 3) methodological procedure of
the authors of the analyzed works.
The analysis took us to the ascertainment that the Manuals of Commercial
Correspondences: 1) were organized in a same manner, in the studied period: a)
until mid seventies, the index was positioned at the end part of the work; b) only
the most recent work (1998) presents its material textual or iconographical in
alphabetical order; c) in all analyzed works we have observed the lack of
bibliography and citations about experts in the subject, except in just one of them,
dated 1959, that mentions the name of the grammarian Carlos Eduardo Pereira; 2)
complied with the policy of maintenance and preservation of the ancient models of
commercial correspondences, as for all of them, the same structure was
maintained; 3) where the intention was concerned, the parameter was the
normative grammar of the Portuguese Language, considering the exemplar use of
the idiom, thus, lacking of energy, as all analyzed works presented identical
structures without the support of any specific defined theory.
We have concluded that the analyzed Manuals reproduced the standard-norm of
the Portuguese Language, were quite useful for a countless number of
professionals belonging to the most different segments of the society, in spite of
the lack of methodological procedures and consistent explanations about the
introduction of the model, as well as of the bibliography to provide support and
transparency to the works / Este trabalho nasceu de inquietações profissionais, no que tange à linguagem
rebuscada e artificial, utilizada nas comunicações escritas, das empresas,
principalmente, naquelas onde trabalhei. Buscava sempre a resposta para o meu
questionamento, em situações normais de trabalho e, até mesmo, em situações
conflitantes em que a correspondência apresentava tratamento exageradamente
cortês e artificial. Com o objetivo de circunscrever essa linguagem, analisamos
esses aspectos em Manuais de Cartas Comerciais produzidos no Brasil - no eixo
Rio-São Paulo - no período de 1950 a 2000 (um de cada década). Por seu
ineditismo, consideramos apropriado o tema escolhido, Estudo dos Manuais de
Correspondências Comercias (1950-2000): Uma interpretação à luz da
Historiografia Lingüística, para a finalidade desta pesquisa, no nível de
doutoramento.
Tivemos como ponto de partida, o objetivo geral: verificar em que medida os
Manuais de Correspondências Comerciais influenciaram os profissionais e
contribuíram para a elaboração de textos específicos, no âmbito empresarial, no
período compreendido entre 1950-2000. Tivemos como objetivos específicos: a)
descrever o momento político, social, econômico e ideológico, do período
recortado; b) reler e reconstruir os fatos, sob o ponto de vista do historiógrafo, a
partir da análise das fontes primárias, objetivando estudo interpretativo, crítico e
analítico dos Manuais de Correspondências Comerciais; c) analisar em que
medida essas alterações influenciaram o processo de comunicação escrita,
principalmente, no âmbito empresarial, considerando-se as dimensões lingüísticas
interna e externa da pesquisa; d) fazer as aproximações necessárias entre os
dados colhidos e o modo como são utilizados hoje, objetivando verificar até que
ponto, a Gramática Normativa serviu de parâmetro para a sociedade na
elaboração e implementação de Manuais de Correspondências Comerciais.
Para que nossos objetivos fossem alcançados, analisamos os documentos
selecionados com base em categorias estabelecidas a partir da leitura cuidadosa
das fontes primárias, com a finalidade de contribuir, não só para a comunidade
acadêmica, como para os profissionais de secretariado. As categorias foram: 1)
apresentação da organização das obras do corpus e reflexões sobre as
dimensões lingüísticas; 2) estabelecimento de política de manutenção e
preservação dos modelos antigos de correspondências comerciais; 3)
procedimento medodológico dos autores das obras analisadas.
A análise levou-nos à constatação de que os Manuais de Correspondências
Comerciais: 1) organizavam-se, no período estudado, da mesma maneira: a) até
meados da década de setenta, o índice era colocado no final da obra; b) somente
a obra mais recente (1998) apresenta seu material textual ou iconográfico em
ordem alfabética; c) em todas as obras analisadas, nota-se a falta de bibliografia e
de citações a respeito de autoridades no assunto, com exceção de uma única, de
1959, que menciona o nome do gramático Carlos Eduardo Pereira; 2) cumpriam a
política de manutenção e preservação dos modelos antigos de correspondências
comerciais, uma vez que em todas elas se mantinha a mesma estrutura; 3) tinham
como parâmetro, no que se refere à intenção, a gramática normativa da Língua
Portuguesa, no que tange ao uso da língua exemplar, portanto, carente de
dinamismo, uma vez que, todas as obras analisadas apresentaram idênticas
estruturas sem apoio em qualquer teoria específica definida.
Concluímos que os Manuais analisados, reproduziram a norma-padrão da Língua
Portuguesa, foram muito úteis a inúmeros profissionais dos mais diferentes
segmentos da sociedade, apesar da ausência de procedimentos metodológicos e
explicações consistentes sobre a apresentação do modelo, bem como de
bibliografia que desse fundamentação e transparência à obra

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:leto:handle/14450
Date22 May 2007
CreatorsZanon, Marilena
ContributorsBastos, Neusa Barbosa
PublisherPontifícia Universidade Católica de São Paulo, Programa de Estudos Pós-Graduados em Língua Portuguesa, PUC-SP, BR, Língua Portuguesa
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
Formatapplication/pdf
Sourcereponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP, instname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, instacron:PUC_SP
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0027 seconds