Made available in DSpace on 2016-04-28T19:33:44Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Flavio Biasutti Valadares.pdf: 1617949 bytes, checksum: 4c8cfdf73f96c6642ca1d492e953bb42 (MD5)
Previous issue date: 2014-02-04 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / This work deals with the use of foreign words in Brazilian Portuguese from the perspective of the Linguistic Variation and Change theory. The research problem is the occurrence of processes of language change, by varying, comparing to the use of foreign words. The scope is to analyze the processes of the language change implementation when using foreign words, observing the occurrence in the use of words that are not similar in Portuguese, and show how the use of such words unleashes the enlargement of the lexicon of Portuguese in Brazil, also leading to semantic expansion. It is based on the theoreticians of the Language Variation and Change area, such as William Labov, Marvin Herzog and Uriel Weinreich , and from lexicology, such as Ieda Maria Alves, Maria Tereza Camargo Carvalho Biderman and Nelly Carvalho. In its methodology, by collecting foreign terms presented in the magazines Época, Isto É e Veja, is discussed the data by grouping foreign words, with lower and higher occurrence, quoted in the dictionary, origin and grammatical class, semantic expansion and implementation stage of variation and change. Furthermore, this work argues on the linguistic changes and foreign words with high occurrence. Concludes that foreign words make up the lexicon of the Brazilian Portuguese in the final stage occurrence of the implementation of linguistic changes, others in early stage and also low occurrences that tend to disappear with time due to the restriction and adoption by the linguistic community / O trabalho trata do uso de estrangeirismos no Português Brasileiro sob a perspectiva da Teoria da Variação e Mudança Linguística. Apresenta como problema de pesquisa a ocorrência de processos de mudança linguística, via variação, em relação ao uso de palavras estrangeiras; tem como objetivos analisar processos de implementação de mudança linguística por meio do uso de palavras estrangeiras, contemplando a ocorrência do uso das palavras que não apresentam similar em língua portuguesa, e expor como o uso desencadeia a ampliação do léxico do português no Brasil, por vezes, levando também à ampliação semântica. Baseia-se em teóricos da área de Variação e Mudança Linguística, como William Labov, Marvin Herzog e Uriel Weinreich, e da área de Lexicologia, como Ieda Maria Alves, Maria Tereza Camargo Biderman e Nelly Carvalho. Em sua metodologia, por meio de levantamento de termos estrangeiros presentes nas revistas Época, Isto É e Veja, discute os dados por agrupamento de palavras estrangeiras, com menor e com maior ocorrência, dicionarização, origem e classe gramatical, ampliação semântica e estágio de implementação de variação e mudança linguística; além disso, argumenta sobre a mudança linguística quanto às palavras estrangeiras com alta ocorrência. Conclui que as palavras estrangeiras compõem o léxico do Português do Brasil, em casos nos quais há ocorrências em fase final de implementação de mudança linguística, outros em fase inicial e, ainda, ocorrências baixas que tendem a desaparecer com o tempo devido à restrição de uso e adoção pela comunidade linguística
Identifer | oai:union.ndltd.org:IBICT/oai:leto:handle/14283 |
Date | 04 February 2014 |
Creators | Valadares, Flávio Biasutti |
Contributors | Favero, Leonor Lopes |
Publisher | Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, Programa de Estudos Pós-Graduados em Língua Portuguesa, PUC-SP, BR, Língua Portuguesa |
Source Sets | IBICT Brazilian ETDs |
Language | Portuguese |
Detected Language | English |
Type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
Format | application/pdf |
Source | reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP, instname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, instacron:PUC_SP |
Rights | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Page generated in 0.0032 seconds