Return to search

Du texte à l'œuvre : L'édition commentée du Livre-oreiller de Sei Shônagon par Kitamura Kigin (1674) / From text to literary work : The commentary edition by Kitamura Kigin of Sei Shônagon's ’Pillow Book’ (1674)

Cette thèse porte sur une édition commentée du Livre-oreiller (Makura no sôshi枕草子 ; c. 1000), réalisée par Kitamura Kigin 北村季吟 en 1674 et intitulée Commentaire de l’aurore au printemps (Shunshoshô 春曙抄). Le Livre-oreiller est atypique et hétérogène. Atypique, il ne ressemble à aucune autre œuvre japonaise de la même époque. Hétérogène, il est difficile d’enfermer la diversité de ce qui le compose dans une définition unique, ou de caractériser ce qui pourrait assurer sa cohérence. La biographie de son auteur, désignée par le surnom de « Sei Shônagon » 清少納言, est incertaine. Enfin, les différents manuscrits présentent entre eux des différences profondes.L’objectif de ce travail est de reconstituer la trajectoire qu’a suivie Le Livre-oreiller pour passer du texte — objet écrit se manifestant comme multiple, instable, indéterminé, non interprété — à l’œuvre — entité unique, stable, signifiante et interprétable. Notre postulat est que le Commentaire de l’aurore au printemps constitue un moment décisif dans cette évolution. Le poète Kitamura Kigin, auteur de cette édition commentée, fut un influent commentateur de textes anciens, à une époque caractérisée par le développement du livre imprimé et la démocratisation de l’accès à la connaissance lettrée. Notre travail se situe à la croisée de l’étude littéraire, des études de la réception, et de l’histoire matérielle du livre. / This research is about The Spring Dawn Commentary, a commentary edition of The Pillow Book (Makura no sôshi 枕草子 ; c. 1000), written by Kitamura Kigin 北村季吟 in 1674.The Pillow Book is both atypical and heterogeneous. Atypical in that it is not readily comparable to other texts of the same era. Being heterogeneous, it evades attempts to characterize in one single definition all what it is composed of. The life of the author, known as “Sei Shônagon” 清少納言, remains obscure, and ancient manuscripts are extremely diverse in the text they present. The purpose of this study is to observe the course by which The Pillow Book has changed from “text” to “ literary work”. That is, how what was plural, inconstant and uncertain in its meaning became one, constant, meaningful and thus suitable for interpretation. The argument of this research is that The Spring Dawn Commentary played a major role in this process.17th century in Japan was characterized by a rapid development in book printing technology and the book trade, thus enabling the spread of knowledge. In this context, the poet Kitamura Kigin was one of the most respected commentators of ancient literature.

Identiferoai:union.ndltd.org:theses.fr/2013INAL0031
Date04 December 2013
CreatorsLesigne-Audoly, Evelyne
ContributorsParis, INALCO, Lozerand, Emmanuel
Source SetsDépôt national des thèses électroniques françaises
LanguageFrench
Detected LanguageFrench
TypeElectronic Thesis or Dissertation, Text, Image

Page generated in 0.0021 seconds