Return to search

Analyse du verbal, du paraverbal et du non-verbal dans l’interaction humoristique à travers l’étude de trois one-man-shows d'humoristes francophones d’origine maghrébine : Fellag, Gad El Maleh et Jamel Debbouze / Analysis of verbal, paraverbal and non-verbal in humorous interaction through the study of three one-man shows for Francophone comedians, with Maghrebian origins : Fellag, Gad Elmaleh and Jamel Debbouze

Nous proposons de mener une analyse du fonctionnement du matériel verbal, paraverbal et non-verbal dans l’interaction humoristique à travers l’étude de trois one-man- shows disponibles sur DVD : Djurdjurassique Bled de Fellag, Décalages de Gad El Maleh et 100% Debbouze de Jamel Debbouze. Ces humoristes francophones d’origine maghrébine véhiculent une image rompant résolument avec les stéréotypes dévalorisants qui stigmatisaient l’immigré maghrébin en France ou les cantonnaient dans la situation de l’exilé nostalgique. C’est par l’humour qu’ils subvertissent ces stéréotypes, en transformant en avantage ce qui pouvait auparavant apparaître comme handicap : l’entre-deux langues et l’entre-deux cultures. Leur humour est lié à des phénomènes d'interférences langagières et culturelles. Le but essentiel de cette recherche est de démontrer comment ces artistes impliquent le public en faisant éclater barrières, tabous et préjugés aussi bien sur le plan linguistique que culturel pour arriver non seulement à s'intégrer socialement, mais aussi à construire des ponts solides entre les deux rives de la Méditerranée. Ces artistes sont ainsi porteurs d'espoir de changement de par leur créativité et leur satire constructive. / The thesis undertakes the analysis of the functioning of verbal, paraverbal, and non-verbal content in humorous interaction through the study of three one-man shows available on DVD, namely Djurdjurassique Bled of Fellag, Décalages of Gad El Maleh, and 100% Debbouze of Jamel Debbouze. These Francophone comedians, with Maghrebian origins, convey an image breaking with all stereotypes that have for long stigmatized the North African in France or confined him/her to the situation of a nostalgic outcast. Through humor, the comedians have subverted these stereotypes and transformed what was once a major handicap: living between two languages, hence two cultures. Humor, in this respect, is linked to phenomena of linguistic and cultural interference. The main purpose of this research is to demonstrate how these artists involve the audience by breaking barriers, taboos, and prejudices both linguistically and culturally to enhance social integration and build new strong bridges between the two shores of the Mediterranean. In so doing, the artists rely on their creativity and constructive satire to symbolize a deep hope for change.

Identiferoai:union.ndltd.org:theses.fr/2011PA100159
Date21 November 2011
CreatorsFarhat, Mokhtar
ContributorsParis 10, Université de la Manouba (Tunisie), Gadet, Françoise, Benaïssa, Zinelabidine
Source SetsDépôt national des thèses électroniques françaises
LanguageFrench
Detected LanguageFrench
TypeElectronic Thesis or Dissertation, Text

Page generated in 0.1503 seconds