Le présent projet de recherche, une étude de cas, consiste en l’édition, la traduction et le commentaire d’un texte en grec ancien, la Collection d’Histoires Curieuses, œuvre de pseudo-Antigonos. Ce texte permet de définir un type d’énoncé particulier, l’histoire paradoxographique, qui transmet au lecteur des informations curieuses, des anecdotes incroyables qu’ils soient l’œuvre de la nature ou de l’homme. Le projet de recherche a pour but de donner au public un nouvel accès au texte, qui n’a jamais été traduit en français, et de le délimiter dans un cadre littéraire. / The present thesis is a case study of pseudo-Antigonus’ of Carystos text, Collection of Extraordinary Stories, which belongs in the so-called « genre » of paradoxography. This edition is the first to be translated and fully annotated in French, directly from the ancient Greek. On the base of pseudo-Antigonus’ text, the reader is familiarized with the writing techniques of a paradoxographer, such as condensation and rewriting, through which a new, original work is created. Additionally, this thesis provides a redefinition of paradoxography, which is accomplished through a lexical inquiry of technical terms and a comparison to the Mirabilium Auscultationes, a pseudo-Aristotelian work often associated with pseudo-Antigonus.
Identifer | oai:union.ndltd.org:theses.fr/2018PA100019 |
Date | 12 April 2018 |
Creators | Eleftheriou, Dimitra |
Contributors | Paris 10, Delattre, Charles |
Source Sets | Dépôt national des thèses électroniques françaises |
Language | French |
Detected Language | English |
Type | Electronic Thesis or Dissertation, Text |
Page generated in 0.0015 seconds