Return to search

Účel světí prostředky: ideologie v paratextech českých překladů vybraných děl španělského Zlatého věku / The end justifies the means: Ideology in the paratexts of Czech translations of selected works of the Spanish Golden Age

This thesis investigates and examines the manifestations of ideology in paratexts, specifically concentrating on forewords and afterwords in Czech translations of novels written during the Spanish Golden Age and translated into Czech between 1948 and 1989. To uncover and classify each display of ideology, a new methodology was proposed. Its creation was based on research documented in the theoretical part of this thesis which discusses translatological concepts, studies ideology and censorship and characterizes the literature of Spanish Golden Age. The translatological concepts covered in this thesis are: the communicative model and praxeology of Anton Popovič, André Lefevere's concept of rewriting, and the paratext theory of Gérard Genett. The functionality of the proposed methodology was tested in the thesis's empirical part, in which nine paratexts were analyzed. On the basis of this paratext analysis, the trends of each ideology manifestations were established as well as factors that contribute to their presence.

Identiferoai:union.ndltd.org:nusl.cz/oai:invenio.nusl.cz:415445
Date January 2020
CreatorsKohnerová, Lucie
ContributorsObdržálková, Vanda, Králová, Jana
Source SetsCzech ETDs
LanguageCzech
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesis
Rightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccess

Page generated in 0.0016 seconds