SANTOS, Triciane Rabelo dos. Análise de erros em relatórios de estágio de futuros professores de espanhol. 2013. 162f. – Dissertação (Mestrado) – Universidade Federal do Ceará, Departamento de Letras Vernáculas, Programa de Pós-graduação em Linguística, Fortaleza (CE), 2013. / Submitted by Márcia Araújo (marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2014-08-26T16:48:15Z
No. of bitstreams: 1
2013_dis_trsantos.pdf: 2445190 bytes, checksum: c9737e0420e808b5c14def93146459c4 (MD5) / Approved for entry into archive by Márcia Araújo(marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2014-08-26T17:18:25Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2013_dis_trsantos.pdf: 2445190 bytes, checksum: c9737e0420e808b5c14def93146459c4 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-08-26T17:18:25Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2013_dis_trsantos.pdf: 2445190 bytes, checksum: c9737e0420e808b5c14def93146459c4 (MD5)
Previous issue date: 2013 / Considerando as dificuldades inerentes do processo de aprendizagem da língua espanhola, em especial as que se referem à produção escrita dos relatórios de estágio nesse idioma, esse estudo busca investigar o papel dos erros enquanto indicadores de estágios de aprendizagem de futuros professores de espanhol. Com esse fim, analisamos a frequência e a tipologia mais recorrente desses erros e refletimos a respeito de suas possíveis implicações para a escrita na língua estrangeira de um gênero acadêmico específico (o relatório). Quanto ao quadro teórico, recorremos às contribuições da Linguística Contrastiva e, fundamentalmente, ao modelo da Análise de Erros. Esse modelo parte das reflexões de Corder (1967) e nos apresenta uma visão mais tolerante e positiva sobre o erro, visto que o entende como um fenômeno natural e indissociável do processo de aprendizagem e como indicador do estágio de interlíngua em que se encontram os aprendizes. Sendo assim, consideramos que o estudo e a análise dos erros podem nos proporcionar evidências de que os alunos estão aprendendo e quais são suas dificuldades. Para tanto, interessou-nos analisar os erros presentes nos relatórios de estágio de futuros professores de espanhol e nos centramos no plano da observação, no da descrição e no da explicação (Corder, 1967). Além disso, ao examinar os erros nas produções, consideramos três pontos de vista: o do professor, o do investigador e o do aluno. Chamamos a atenção para o fato de que a frequência maior de erros encontra-se no nível morfossintático, com incidência maior no paradigma verbal. Uma explicação possível se deve à similaridade morfológica do sistema verbal do português e do espanhol como causadora de tais interferências, somada ao pouco domínio das regras da LE. Outro aspecto que se destaca é que os erros afetam a coesão e a coerência textual. Diante disso, analisar esses erros pode levar a uma melhor compreensão das dificuldades presentes na produção escrita do gênero em foco e dessa forma contribuir para que estejamos conscientes sobre o que, como e quando corrigir as produções dos alunos, além de apresentar subsídios aos professores de espanhol. / Teniendo en cuenta las dificultades inherentes al proceso de aprendizaje de lengua española, en especial las que se refieren a la producción escrita de los informes de prácticas en ese idioma, ese estudio busca investigar el rol de los errores como indicadores de etapas de aprendizaje de futuros profesores de español. Con ese propósito, analizamos la frecuencia y la tipología más recurrente de esos errores y refletimos acerca de sus posibles repercusiones para la escritura en la lengua extranjera de un género académico específico (el informe). En cuanto al marco teórico, nos valemos de los aportes de la Lingüística Contrastiva y del modelo de Análisis de Errores. Ese modelo, inspirado en los trabajos de Corder (1967), nos presenta una perspectiva más tolerante y positiva acerca del error, ya que lo comprende como un fenómeno natural e indisociable del proceso de aprendizaje y como indicador de la etapa de interlengua en la que se encuentran los aprendices. Debido al alcance de esa propuesta, consideramos que el estudio y el análisis de los errores pueden proporcionar evidencias de cómo los alumnos están aprendiendo y cuáles son sus dificultades. Siendo así, al analizar los errores presentes en la producción escrita de los informes de prácticas de futuros profesores de español, nos fijamos en el plano de la observación, el de la descripción y el de la explicación (Corder, 1967). Además, al examinar los errores en las producciones, consideramos tres puntos de vista: el del profesor, el del investigador y el del alumno. Llamó la atención en nuestro análisis la mayor frecuencia de errores en el nivel morfosintáctico, con mayor incidencia en el paradigma verbal. Una posible explicación se debe a la similitud morfológica del sistema verbal del portugués y del español como causadora de dichas interferencias, a la cual se suma el poco dominio de las reglas de la LE. Otro aspecto que sobresale es que los errores afectan la cohesión y la coherencia textual. Considerándose lo expuesto, analizar esos errores puede facilitar la comprensión de las dificultades presentes en la producción escrita del género en foco y de ese modo contribuir para que estemos conscientes sobre qué, cómo y cuándo corregir las producciones de los alumnos y proporcionar subsidios a los profesores de español.
Identifer | oai:union.ndltd.org:IBICT/oai:www.repositorio.ufc.br:riufc/8907 |
Date | January 2013 |
Creators | Santos, Triciane Rabelo dos |
Contributors | Baptista, Lívia Márcia Tiba Rádis |
Publisher | www.teses.ufc.br |
Source Sets | IBICT Brazilian ETDs |
Language | Portuguese |
Detected Language | Spanish |
Type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis |
Source | reponame:Repositório Institucional da UFC, instname:Universidade Federal do Ceará, instacron:UFC |
Rights | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Page generated in 0.0028 seconds