Analisa-se na primeira parte desta tese a estrutura de composição do Historiarum Liber, obra de maturidade em que Tácito se propõe a relatar a história romana a partir do conturbado ano 69 d.C., o chamado ano dos quatro imperadores. Por meio de requintes na composição narrativa, em que se utiliza de toda uma gama de artifícios retóricos, o autor traça um vasto painel daquilo que considerou execrável nos romanos, bem como daquilo que procurou exaltar como boa forma de governo. Detém-se nos aspectos históricos do ano 69 e apoia-se nos aspectos literários para narrar a época pós-Nero, momento em que o poder se divide entre o senado e o exército. Dessa maneira, do que chegou a nós, o Historiarum liber propõe reflexão acerca das formas de governar, já apontando uma decadência daquilo que Tácito julgava como a força do Império. Na segunda parte, apresenta-se o texto estabelecido por Henri Goelzer para a editora Les Belles Lettres, com nossa tradução a latere, acrescida de notas de cunho gramatical, histórico e literário. / We analyze in the first part of this thesis the structure of composition of the Historiarum Liber, a work of maturity in which Tacitus intends to report the Roman history considering the agitated year of 69 d. C., the so called year of four emperors. Through strategies of refinement in the narrative composition, in which he uses a variety of rhetorical sources, the author pictures an ample frame of those things he considered abominable in Romans, as well as of those things which he tried to exalt as a good form of government. We dwell on the historical aspects of the year 69 and consider the literary aspects so as to narrate the post-Nero age, a moment in which the power is divided between the senate and the army. This way, taking into account what survived in history, the Historiarum liber proposes a meditation on the strategies of government, while pointing to the decadence of that which Tacitus judged as the strength of the empire. In the second part, we present the text established by Henri Goelzer for the French editor Les Belles Lettres, with our translation a latere, added by notes of grammatical, historical and literary nature.
Identifer | oai:union.ndltd.org:usp.br/oai:teses.usp.br:tde-22062015-135246 |
Date | 04 December 2014 |
Creators | Silva, Frederico de Sousa |
Contributors | Seabra Filho, Jose Rodrigues |
Publisher | Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
Source Sets | Universidade de São Paulo |
Language | Portuguese |
Detected Language | English |
Type | Tese de Doutorado |
Format | application/pdf |
Rights | Liberar o conteúdo para acesso público. |
Page generated in 0.0019 seconds