Cette recherche montre l’usage, la représentation culturelle, l’intérêt sémiologique et pédagogique des images fixes se trouvant dans huit manuels de FLE, édités en France. Ces images peuvent être un moyen efficace pour transmettre à un apprenant étranger la langue et la culture françaises. Les codes, les signes peuvent porter en germe des messages riches pour la communication langagière et la communication culturelle et interculturelle. Notre constat est le suivant : la plupart de ces images ne répondent pas à la directive du CECR : à savoir de renouveler les manuels d’enseignement des langues et des cultures étrangères. Certes, les textes ont évolué, mais les images n’ont pas été renouvelées. Elles restent limitées, à un support pédagogique secondaire d’illustration et d’information. Trop souvent, elles sont opaques ou représentent une France stéréotypée. Mais il y a des exceptions avec des images culturelles montrant la société française contemporaine. - Dans un premier temps, nous présentons l’évolution de l’enseignement et des méthodes de FLE, le rôle des représentations culturelles dans cet enseignement, la sémiologie et ses éléments, l’effet et les messages d’une image. - Puis, dans un second temps, nous analysons les images fixes : l’identification de ces images comme objet pédagogique, la rhétorique pédagogique et culturelle de ces images. Chaque analyse se termine par un tableau statistique. Nous concluons par des suggestions pour développer la rhétorique sémiologique et l’effet pédagogique des images fixes dans les manuels de FLE, car elles sont essentielles pour rendre l’enseignement de la langue et de la culture française plus efficace. / This search will describe how images in the eight FLE [French as a Foreign Language] textbooks published in France are used, are culturally representative, and are of interest from semiological and pedagogical points of views. These images can be an efficient way to teach the French language and culture to foreign learners. Codes and signs can contain rich messages that will help communication on linguistic, cultural, and intercultural levels. The research for this paper has led to the following ascertainment—most of these images do not respond to the CEFR guidelines for updating foreign language-culture textbooks. Though the texts have evolved, the images have remained the same. They still serve only a secondary pedagogical role—to illustrate and provide information. Most of the time, they are superficial or show only clichés of France. There are exceptions, however. Some images portray contemporary French society. The first section of this paper will present the evolution of teaching methods in the field of FLE, the role of cultural representations within that teaching, the science of semiology and its elements, and the effect and messages that images can produce. The second section will concentrate on the analysis of the images—identifying them as pedagogical tools and discussing their cultural and pedagogical content. Each analysis will include a table of statistics.
Identifer | oai:union.ndltd.org:theses.fr/2010PA030076 |
Date | 02 July 2010 |
Creators | Mazmanian, Aznive |
Contributors | Paris 3, Courtine, Jean-Jacques |
Source Sets | Dépôt national des thèses électroniques françaises |
Language | French |
Detected Language | French |
Type | Electronic Thesis or Dissertation, Text |
Page generated in 0.0018 seconds